Ástor Piazzolla feat. Amelita Baltar - Las Ciudades - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ástor Piazzolla feat. Amelita Baltar - Las Ciudades




Las Ciudades
The Cities
Recitado: Y entonces fue que dijimos, señor, dános la gracia de
Recited: And then it was that we said, sir, give us the grace to
Levantar ciudades iguales a los arboles, que llegan a estar maduros
Raise cities equal to trees, which come to maturity
Antes de quedarse secos... Génesis, Capítulo 1972, versiculo primero
Before they wither away... Genesis, Chapter 1972, verse first
Del futuro testamento.
Of the future testament.
Ciudades, fundadas para odiar
Cities, founded to hate
Ciudades, tan altas, ¿para qué?
Cities, so tall, what for?
Ciudades, cadaverez de pie
Cities, cadavers standing tall
Ciudades, al polvo volverán
Cities, to the dust will return
Ciudades, fundadas para odiar
Cities, founded to hate
Ciudades, tan altas, ¿para qué?
Cities, so tall, what for?
Ciudades, cadaverez de pie
Cities, cadavers standing tall
Ciudades, al polvo volverán
Cities, to the dust will return
Si aquí la estrella no se ve jamás
If here the star is never seen
Y aquí la tierra y sierra y sol se van
And here the earth and mountains and sun vanish
Y reinará la soledad total
And total solitude shall reign
Que escrita fue la destrucción final
That the final destruction was written
Ciudades, fundadas para odiar
Cities, founded to hate
Ciudades, tan altas, ¿para qué?
Cities, so tall, what for?
Ciudades, cadaverez de pie
Cities, cadavers standing tall
Ciudades, al polvo volverán
Cities, to the dust will return
Qué lindo será reconstruir
How wonderful it will be to rebuild
Querido, besáme hasta engendrar un hijo
My darling, kiss me until we bring forth a child
Con vuelo de albañil en paz
With the flight of a mason in peace
Qué lindo me nacé una ciudad
How wonderful it is to be born a city
Qué calle me sangra por los pies
How the street bleeds through my feet
Qué fuente parió mi corazón con fe?
What fountain did my heart give birth to with faith?
Y en cada charco habrá un pichón de mar
And in every puddle there will be a baby pigeon of the sea
Y en cada fragua un inventor de sol
And in every forge an inventor of the sun
Y en cada puerta la inscripción astral
And on every door the astral inscription
Y en cada triste un aprendiz de Dios
And in every sad person an apprentice of God
Ciudades, ciudades ¿qué seran?
Cities, cities what will you be?
Ciudades, sentí su anunciación
Cities, I felt your annunciation
Ciudades ya empiezo a construir
Cities I am already beginning to build
Ciudades, del polvo volverán...
Cities, from the dust you will return...
Ciudades, ciudades ¿qué serán?
Cities, cities what will you be?
Ciudades, sentí su anunciación
Cities, I felt your annunciation
Ciudades ya empiezo a construir
Cities I am already beginning to build
Ciudades, del polvo volverán...
Cities, from the dust you will return...





Авторы: Horacio Ferrer, Astor Pantaleon Piazzolla


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.