Текст и перевод песни Ástor Piazzolla feat. Amelita Baltar - Las Ciudades
Recitado:
Y
entonces
fue
que
dijimos,
señor,
dános
la
gracia
de
Recited:
And
then
it
was
that
we
said,
sir,
give
us
the
grace
to
Levantar
ciudades
iguales
a
los
arboles,
que
llegan
a
estar
maduros
Raise
cities
equal
to
trees,
which
come
to
maturity
Antes
de
quedarse
secos...
Génesis,
Capítulo
1972,
versiculo
primero
Before
they
wither
away...
Genesis,
Chapter
1972,
verse
first
Del
futuro
testamento.
Of
the
future
testament.
Ciudades,
fundadas
para
odiar
Cities,
founded
to
hate
Ciudades,
tan
altas,
¿para
qué?
Cities,
so
tall,
what
for?
Ciudades,
cadaverez
de
pie
Cities,
cadavers
standing
tall
Ciudades,
al
polvo
volverán
Cities,
to
the
dust
will
return
Ciudades,
fundadas
para
odiar
Cities,
founded
to
hate
Ciudades,
tan
altas,
¿para
qué?
Cities,
so
tall,
what
for?
Ciudades,
cadaverez
de
pie
Cities,
cadavers
standing
tall
Ciudades,
al
polvo
volverán
Cities,
to
the
dust
will
return
Si
aquí
la
estrella
no
se
ve
jamás
If
here
the
star
is
never
seen
Y
aquí
la
tierra
y
sierra
y
sol
se
van
And
here
the
earth
and
mountains
and
sun
vanish
Y
reinará
la
soledad
total
And
total
solitude
shall
reign
Que
escrita
fue
la
destrucción
final
That
the
final
destruction
was
written
Ciudades,
fundadas
para
odiar
Cities,
founded
to
hate
Ciudades,
tan
altas,
¿para
qué?
Cities,
so
tall,
what
for?
Ciudades,
cadaverez
de
pie
Cities,
cadavers
standing
tall
Ciudades,
al
polvo
volverán
Cities,
to
the
dust
will
return
Qué
lindo
será
reconstruir
How
wonderful
it
will
be
to
rebuild
Querido,
besáme
hasta
engendrar
un
hijo
My
darling,
kiss
me
until
we
bring
forth
a
child
Con
vuelo
de
albañil
en
paz
With
the
flight
of
a
mason
in
peace
Qué
lindo
me
nacé
una
ciudad
How
wonderful
it
is
to
be
born
a
city
Qué
calle
me
sangra
por
los
pies
How
the
street
bleeds
through
my
feet
Qué
fuente
parió
mi
corazón
con
fe?
What
fountain
did
my
heart
give
birth
to
with
faith?
Y
en
cada
charco
habrá
un
pichón
de
mar
And
in
every
puddle
there
will
be
a
baby
pigeon
of
the
sea
Y
en
cada
fragua
un
inventor
de
sol
And
in
every
forge
an
inventor
of
the
sun
Y
en
cada
puerta
la
inscripción
astral
And
on
every
door
the
astral
inscription
Y
en
cada
triste
un
aprendiz
de
Dios
And
in
every
sad
person
an
apprentice
of
God
Ciudades,
ciudades
¿qué
seran?
Cities,
cities
what
will
you
be?
Ciudades,
sentí
su
anunciación
Cities,
I
felt
your
annunciation
Ciudades
ya
empiezo
a
construir
Cities
I
am
already
beginning
to
build
Ciudades,
del
polvo
volverán...
Cities,
from
the
dust
you
will
return...
Ciudades,
ciudades
¿qué
serán?
Cities,
cities
what
will
you
be?
Ciudades,
sentí
su
anunciación
Cities,
I
felt
your
annunciation
Ciudades
ya
empiezo
a
construir
Cities
I
am
already
beginning
to
build
Ciudades,
del
polvo
volverán...
Cities,
from
the
dust
you
will
return...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Horacio Ferrer, Astor Pantaleon Piazzolla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.