Текст и перевод песни Ástor Piazzolla feat. Amelita Baltar - Las Ciudades
Recitado:
Y
entonces
fue
que
dijimos,
señor,
dános
la
gracia
de
Речитатив:
И
тогда
мы
сказали,
Господи,
дай
нам
благодать
Levantar
ciudades
iguales
a
los
arboles,
que
llegan
a
estar
maduros
Возводить
города
подобные
деревьям,
которые
достигают
зрелости
Antes
de
quedarse
secos...
Génesis,
Capítulo
1972,
versiculo
primero
Прежде,
чем
засохнуть...
Бытие,
Глава
1972,
стих
первый
Del
futuro
testamento.
Завета
будущего.
Ciudades,
fundadas
para
odiar
Города,
основанные
для
ненависти
Ciudades,
tan
altas,
¿para
qué?
Города,
такие
высокие,
зачем?
Ciudades,
cadaverez
de
pie
Города,
стоящие
трупы
Ciudades,
al
polvo
volverán
Города,
в
прах
обратятся
Ciudades,
fundadas
para
odiar
Города,
основанные
для
ненависти
Ciudades,
tan
altas,
¿para
qué?
Города,
такие
высокие,
зачем?
Ciudades,
cadaverez
de
pie
Города,
стоящие
трупы
Ciudades,
al
polvo
volverán
Города,
в
прах
обратятся
Si
aquí
la
estrella
no
se
ve
jamás
Если
здесь
звезды
никогда
не
видно
Y
aquí
la
tierra
y
sierra
y
sol
se
van
И
здесь
земля,
горы
и
солнце
исчезают
Y
reinará
la
soledad
total
И
воцарится
полное
одиночество
Que
escrita
fue
la
destrucción
final
Что
написано
было
- окончательное
разрушение
Ciudades,
fundadas
para
odiar
Города,
основанные
для
ненависти
Ciudades,
tan
altas,
¿para
qué?
Города,
такие
высокие,
зачем?
Ciudades,
cadaverez
de
pie
Города,
стоящие
трупы
Ciudades,
al
polvo
volverán
Города,
в
прах
обратятся
Qué
lindo
será
reconstruir
Как
прекрасно
будет
восстановить
Querido,
besáme
hasta
engendrar
un
hijo
Любимая,
целуй
меня,
пока
не
зачнем
сына
Con
vuelo
de
albañil
en
paz
С
полетом
мирного
каменщика
Qué
lindo
me
nacé
una
ciudad
Как
прекрасно,
во
мне
рождается
город
Qué
calle
me
sangra
por
los
pies
Какая
улица
кровоточит
у
меня
по
ногам
Qué
fuente
parió
mi
corazón
con
fe?
Какой
фонтан
родило
мое
сердце
с
верой?
Y
en
cada
charco
habrá
un
pichón
de
mar
И
в
каждой
луже
будет
птенец
моря
Y
en
cada
fragua
un
inventor
de
sol
И
в
каждой
кузнице
изобретатель
солнца
Y
en
cada
puerta
la
inscripción
astral
И
на
каждой
двери
астральная
надпись
Y
en
cada
triste
un
aprendiz
de
Dios
И
в
каждом
печальном
ученик
Бога
Ciudades,
ciudades
¿qué
seran?
Города,
города,
какими
они
будут?
Ciudades,
sentí
su
anunciación
Города,
я
почувствовала
их
благовещение
Ciudades
ya
empiezo
a
construir
Города,
я
уже
начинаю
строить
Ciudades,
del
polvo
volverán...
Города,
из
праха
возродятся...
Ciudades,
ciudades
¿qué
serán?
Города,
города,
какими
они
будут?
Ciudades,
sentí
su
anunciación
Города,
я
почувствовала
их
благовещение
Ciudades
ya
empiezo
a
construir
Города,
я
уже
начинаю
строить
Ciudades,
del
polvo
volverán...
Города,
из
праха
возродятся...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Horacio Ferrer, Astor Pantaleon Piazzolla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.