Astor Piazzolla - Adiós Nonino (Live) - перевод текста песни на английский

Adiós Nonino (Live) - Astor Piazzollaперевод на английский




Adiós Nonino (Live)
Adiós Nonino (Live)
Desde una estrella al titilar...
From a twinkling star...
Me hará señales de acudir,
It will signal me to come,
Por una luz de eternidad
By a light of eternity
Cuando me llame, voy a ir.
When it calls me, I will go.
A preguntarle, por ese niño
To ask it, about that child
Que con su muerte lo perdí,
Who with his death I lost,
Que con "Nonino" se me fué ...
Who with "Nonino" went away from me ...
Cuando me diga, ven aquí ...
When it tells me, come here ...
Renaceré ... Porque...
I will be reborn ... Because...
Soy...! la raíz, del país que amasó con su arcilla,
I am...! the root, of the country that kneaded with its clay,
Soy...! Sangre y piel, del "tano" aquel, que me dió su semilla...
I am...! Blood and skin, of the "tano" who gave me his seed...
Adiós "Nonino" ... que largo sin vos, será el camino.
Goodbye "Nonino" ... how long without you, will be the way.
Dolor, tristeza, la mesa y el pan...!
Pain, sadness, the table and the bread...!
Y mi adiós... Ay...! Mi adiós, a tu amor, tu tabaco, tu vino.
And my goodbye... Oh...! My goodbye, to your love, your tobacco, your wine.
Quién...? Sin piedad, me robó la mitad, al llevarte "Nonino"...
Who...? Without mercy, stole the half of me, by taking you away "Nonino"...
Tal vez un día, yo también mirando atrás...
Maybe one day, I too looking back...
Como vos, diga adiós... No más...!
As you, say goodbye... No more...!
(Recitado)
(Recited)
Y hoy mi viejo "Nonino" es una planta.
And today my old "Nonino" is a plant.
Es la luz, es el viento y es el río...
It is the light, it is the wind and it is the river...
Este torrente mío lo suplanta,
This torrent of mine replaces it,
Prolongando en mi ser, su desafío.
Prolonging his defiance in my being.
Me sucedo en su sangre, lo adivino.
I succeed myself in his blood, I guess.
Y presiento en mi voz, su proprio eco.
And I sense in my voice, his own echo.
Esta voz que una vez, me sonó a hueco
This voice that once, sounded hollow to me
Cuando le dije adiós... Adiós "Nonino".
When I said goodbye... Goodbye "Nonino".
Soy...! la raíz, del país que amasó con su arcilla,
I am...! the root, of the country that kneaded with its clay,
Soy...! Sangre y piel, del "tano" aquel, que me dió su semilla...
I am...! Blood and skin, of the "tano" who gave me his seed...
Adiós "Nonino" ...! Dejaste tu sol, em mi destino.
Goodbye "Nonino" ...! You left your sun, in my destiny.
Tu ardor sin miedo, tu credo de amor.
Your fearless passion, your creed of love.
Y ese afán... Ay...! Tu afán, por sembrar de esperanza el camino.
And that eagerness... Oh...! Your eagerness, to sow the path with hope.
Soy tu panal y esta gota de sal, que hoy te llora "Nonino".
I am your hive and this drop of salt, that weeps for you today "Nonino".
Tal vez el día que se corte mi piolín,
Maybe the day my string is cut,
Te veré y sabré ... Que no hay fín.
I will see you and know ... That there is no end.





Авторы: Georges Jacques Christian Coulonges, Yves Paul Martial Puech, Simon Helpert, Albert Abraham Ben Soussan, Astor Pantaleon Piazzolla


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.