Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adiós Nonino (Live)
Adiós Nonino (Live)
Desde
una
estrella
al
titilar...
From
a
twinkling
star...
Me
hará
señales
de
acudir,
It
will
signal
me
to
come,
Por
una
luz
de
eternidad
By
a
light
of
eternity
Cuando
me
llame,
voy
a
ir.
When
it
calls
me,
I
will
go.
A
preguntarle,
por
ese
niño
To
ask
it,
about
that
child
Que
con
su
muerte
lo
perdí,
Who
with
his
death
I
lost,
Que
con
"Nonino"
se
me
fué
...
Who
with
"Nonino"
went
away
from
me
...
Cuando
me
diga,
ven
aquí
...
When
it
tells
me,
come
here
...
Renaceré
...
Porque...
I
will
be
reborn
...
Because...
Soy...!
la
raíz,
del
país
que
amasó
con
su
arcilla,
I
am...!
the
root,
of
the
country
that
kneaded
with
its
clay,
Soy...!
Sangre
y
piel,
del
"tano"
aquel,
que
me
dió
su
semilla...
I
am...!
Blood
and
skin,
of
the
"tano"
who
gave
me
his
seed...
Adiós
"Nonino"
...
que
largo
sin
vos,
será
el
camino.
Goodbye
"Nonino"
...
how
long
without
you,
will
be
the
way.
Dolor,
tristeza,
la
mesa
y
el
pan...!
Pain,
sadness,
the
table
and
the
bread...!
Y
mi
adiós...
Ay...!
Mi
adiós,
a
tu
amor,
tu
tabaco,
tu
vino.
And
my
goodbye...
Oh...!
My
goodbye,
to
your
love,
your
tobacco,
your
wine.
Quién...?
Sin
piedad,
me
robó
la
mitad,
al
llevarte
"Nonino"...
Who...?
Without
mercy,
stole
the
half
of
me,
by
taking
you
away
"Nonino"...
Tal
vez
un
día,
yo
también
mirando
atrás...
Maybe
one
day,
I
too
looking
back...
Como
vos,
diga
adiós...
No
vá
más...!
As
you,
say
goodbye...
No
more...!
Y
hoy
mi
viejo
"Nonino"
es
una
planta.
And
today
my
old
"Nonino"
is
a
plant.
Es
la
luz,
es
el
viento
y
es
el
río...
It
is
the
light,
it
is
the
wind
and
it
is
the
river...
Este
torrente
mío
lo
suplanta,
This
torrent
of
mine
replaces
it,
Prolongando
en
mi
ser,
su
desafío.
Prolonging
his
defiance
in
my
being.
Me
sucedo
en
su
sangre,
lo
adivino.
I
succeed
myself
in
his
blood,
I
guess.
Y
presiento
en
mi
voz,
su
proprio
eco.
And
I
sense
in
my
voice,
his
own
echo.
Esta
voz
que
una
vez,
me
sonó
a
hueco
This
voice
that
once,
sounded
hollow
to
me
Cuando
le
dije
adiós...
Adiós
"Nonino".
When
I
said
goodbye...
Goodbye
"Nonino".
Soy...!
la
raíz,
del
país
que
amasó
con
su
arcilla,
I
am...!
the
root,
of
the
country
that
kneaded
with
its
clay,
Soy...!
Sangre
y
piel,
del
"tano"
aquel,
que
me
dió
su
semilla...
I
am...!
Blood
and
skin,
of
the
"tano"
who
gave
me
his
seed...
Adiós
"Nonino"
...!
Dejaste
tu
sol,
em
mi
destino.
Goodbye
"Nonino"
...!
You
left
your
sun,
in
my
destiny.
Tu
ardor
sin
miedo,
tu
credo
de
amor.
Your
fearless
passion,
your
creed
of
love.
Y
ese
afán...
Ay...!
Tu
afán,
por
sembrar
de
esperanza
el
camino.
And
that
eagerness...
Oh...!
Your
eagerness,
to
sow
the
path
with
hope.
Soy
tu
panal
y
esta
gota
de
sal,
que
hoy
te
llora
"Nonino".
I
am
your
hive
and
this
drop
of
salt,
that
weeps
for
you
today
"Nonino".
Tal
vez
el
día
que
se
corte
mi
piolín,
Maybe
the
day
my
string
is
cut,
Te
veré
y
sabré
...
Que
no
hay
fín.
I
will
see
you
and
know
...
That
there
is
no
end.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Jacques Christian Coulonges, Yves Paul Martial Puech, Simon Helpert, Albert Abraham Ben Soussan, Astor Pantaleon Piazzolla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.