Текст и перевод песни Astor Piazzolla - Adiós Nonino
Desde
una
estrella
al
titilar...
From
a
star
as
it
twinkles...
Me
hará
señales
de
acudir,
She'll
signal
me
to
come,
Por
una
luz
de
eternidad
By
a
light
of
eternity
Cuando
me
llame,
voy
a
ir.
When
she
calls
me,
I'll
go.
A
preguntarle,
por
ese
niño
To
ask
her,
about
that
child
Que
con
su
muerte
lo
perdí,
Whom
I
lost
with
his
death,
Que
con
"Nonino"
se
me
fué
...
Who
was
taken
from
me
with
"Nonino"
...
Cuando
me
diga,
ven
aquí
...
When
she
says
to
me,
come
here
...
Renaceré
...
Porque...
I'll
be
reborn
...
Because...
Soy...!
la
raíz,
del
país
que
amasó
con
su
arcilla,
I
am...!
The
root,
of
the
country
that
kneaded
its
clay,
Soy...!
Sangre
y
piel,
del
"tano"
aquel,
que
me
dió
su
semilla...
I
am...!
Blood
and
skin,
of
the
"tano"
who
gave
me
his
seed...
Adiós
"Nonino"
...
que
largo
sin
vos,
será
el
camino.
Goodbye
"Nonino"
...
how
long
will
the
road
be
without
you.
Dolor,
tristeza,
la
mesa
y
el
pan...!
Pain,
sadness,
the
table
and
the
bread...!
Y
mi
adiós...
Ay...!
Mi
adiós,
a
tu
amor,
tu
tabaco,
tu
vino.
And
my
goodbye...
Oh...!
My
goodbye,
to
your
love,
your
tobacco,
your
wine.
Quién...?
Sin
piedad,
me
robó
la
mitad,
al
llevarte
"Nonino"...
Who...?
Who
mercilessly
stole
half
of
me,
by
taking
you
away
"Nonino"...
Tal
vez
un
día,
yo
también
mirando
atrás...
Maybe
one
day,
I
too,
looking
back...
Como
vos,
diga
adiós...
No
vá
más...!
Like
you,
will
say
goodbye...
No
more...!
Y
hoy
mi
viejo
"Nonino"
es
una
planta.
And
today
my
old
"Nonino"
is
a
plant.
Es
la
luz,
es
el
viento
y
es
el
río...
He
is
the
light,
the
wind,
and
the
river...
Este
torrente
mío
lo
suplanta,
This
outpouring
of
mine
replaces
him,
Prolongando
en
mi
ser,
su
desafío.
Extending
his
challenge
in
my
being.
Me
sucedo
en
su
sangre,
lo
adivino.
I
succeed
him
in
his
blood,
I'm
sure.
Y
presiento
en
mi
voz,
su
proprio
eco.
And
I
sense
in
my
voice,
his
own
echo.
Esta
voz
que
una
vez,
me
sonó
a
hueco
This
voice
that
once,
sounded
hollow
to
me
Cuando
le
dije
adiós...
Adiós
"Nonino".
When
I
said
goodbye
to
him...
Goodbye
"Nonino".
Soy...!
la
raíz,
del
país
que
amasó
con
su
arcilla,
I
am...!
The
root,
of
the
country
that
kneaded
its
clay,
Soy...!
Sangre
y
piel,
del
"tano"
aquel,
que
me
dió
su
semilla...
I
am...!
Blood
and
skin,
of
the
"tano"
who
gave
me
his
seed...
Adiós
"Nonino"
...!
Dejaste
tu
sol,
em
mi
destino.
Goodbye
"Nonino"
...!
You
left
your
sun,
in
my
destiny.
Tu
ardor
sin
miedo,
tu
credo
de
amor.
Your
fearless
fervor,
your
creed
of
love.
Y
ese
afán...
Ay...!
Tu
afán,
por
sembrar
de
esperanza
el
camino.
And
that
eagerness...
Oh...!
Your
eagerness,
to
sow
the
path
with
hope.
Soy
tu
panal
y
esta
gota
de
sal,
que
hoy
te
llora
"Nonino".
I
am
your
honeycomb
and
this
drop
of
salt,
that
now
mourns
you
"Nonino".
Tal
vez
el
día
que
se
corte
mi
piolín,
Maybe
the
day
my
string
is
cut,
Te
veré
y
sabré
...
Que
no
hay
fín.
I
will
see
you
and
know
...
That
there
is
no
end.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Astor Piazzolla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.