Текст и перевод песни Astor Piazzolla - Preludio para el Año 3001
Preludio para el Año 3001
Прелюдия к 3001 году
Renaceré
en
Buenos
Aires
en
otra
tarde
de
Junio,
Я
перерожусь
в
Буэнос-Айресе
в
роковой
июньский
день,
Con
estas
ganas
tremendas
de
querer
y
de
vivir.
С
неугасаемым
желанием
жить
и
любить.
Renaceré
fatalmente,
será
el
año
tres
mil
uno
Я
перерожусь,
это
произойдет
в
три
тысячи
первом
году,
Y
habrá
un
domingo
de
otoño
por
la
plaza
San
Martín.
И
будет
осеннее
воскресенье
на
площади
имени
Сан
Мартина.
Le
ladrarán
a
mi
sombra
los
perritos
vagabundos,
Бродячие
собаки
будут
лаять
на
мою
тень,
Con
mi
modesto
equipaje
llegaré
del
Más
Allá,
Со
своим
скромным
багажом
я
вернусь
из
загробного
мира,
Y
arrodillado
en
mi
Río
de
la
Plata
lindo
y
sucio,
И,
встав
на
колени
у
моего
милого
и
грязного
Рио-де-ла-Плата,
Me
amasaré
otro
incansable
corazón
de
barro
y
sal.
Я
создам
себе
еще
одно
неутомимое
сердце
из
глины
и
соли.
Y
vendrán
tres
lustrabotas,
tres
payasos
y
tres
brujos,
И
придут
три
чистильщика
обуви,
три
клоуна
и
три
колдуна,
Mis
inmortales
compinches
gritándome
"¡Fuerza,
che,
Мои
бессмертные
приятели
будут
кричать
мне:
"Держись,
братан!
Nacé,
nacé,
dale
pibe,
metéle
hermano,
que
es
duro,
Рождайся,
рождайся,
давай,
чувак,
заводись,
бро,
ведь
это
тяжело,
Pero
muy
bueno
el
oficio
de
morir
y
renacer!"
Но
так
здорово
умереть
и
снова
родиться!"
Renaceré,
renaceré,
renaceré,
Я
перерожусь,
перерожусь,
перерожусь,
Y
una
gran
voz
extraterrestre
me
dará
И
далекий
голос
из
космоса
даст
мне
La
fuerza
antigua
y
dolorosa
de
la
Fe,
Древнюю
и
болезненную
силу
веры,
Para
volver,
para
creer,
para
luchar.
Чтобы
вернуться,
чтобы
верить,
чтобы
бороться.
Tendré
un
clavel
de
otro
planeta
en
el
ojal,
Я
нацеплю
на
лацкан
гвоздику
с
другой
планеты,
Porque
si
nadie
ha
renacido,
¡yo
podré!
Ведь
если
никто
не
перерождался,
то
я
смогу!
Mi
Buenos
Aires
siglo
treinta
y
uno,
ya
verás:
Мой
Буэнос-Айрес
тридцать
первого
века,
ты
увидишь:
Renaceré,
renaceré,
¡renaceré!
Я
перерожусь,
перерожусь,
я
перерожусь!
Renaceré
de
las
cosas
que
he
querido
mucho,
mucho,
Я
перерожусь
из
тех
вещей,
которые
я
так
сильно
любил,
Cuando
los
dioses
digan
bajito
"Volvió..."
Когда
боги
тихо
прошепчут:
"Он
вернулся..."
Yo
besaré
la
memoria
de
tus
ojos
taciturnos,
Я
поцелую
воспоминание
о
твоих
задумчивых
глазах,
Para
seguirte
el
poema
que
a
medio
hacer
me
quedó.
Чтобы
продолжить
стихотворение,
которое
я
не
успел
завершить.
Renaceré
de
las
frutas
de
un
mercado
con
laburo,
Я
перерожусь
из
фруктов
рынка,
где
кипит
жизнь,
Y
de
la
mugre
serena
de
un
romántico
café,
И
из
безмятежной
грязи
романтичного
кафе,
De
un
sideral
subterráneo
Plaza
de
Mayo
a
Saturno
Из
подземки,
соединяющей
площадь
Мая
и
Сатурн,
Y
de
una
bronca
de
obreros
por
el
sur
renaceré.
И
из
гнева
рабочих
на
юге
я
перерожусь.
Pero
verás
que
renazco
en
el
año
tres
mil
uno,
Но
ты
увидишь,
что
я
перерожусь
в
три
тысячи
первом
году,
Y
con
muchachos
y
chicas
que
no
han
sido
y
que
serán,
С
молодыми
людьми,
которых
еще
нет
и
которые
будут,
Bendeciremos
la
tierra,
tierra
nuestra,
y
te
lo
juro
Мы
благословим
землю,
нашу
землю,
и
я
клянусь
Que
a
Buenos
Aires
de
nuevo
nos
pondremos
a
fundar.
Что
мы
снова
основаем
Буэнос-Айрес.
Renaceré,
renaceré,
renaceré,
Я
перерожусь,
перерожусь,
перерожусь,
Y
una
gran
voz
extraterrestre
me
dará
И
далекий
голос
из
космоса
даст
мне
La
fuerza
antigua
y
dolorosa
de
la
Fe,
Древнюю
и
болезненную
силу
веры,
Para
volver,
para
crecer,
para
luchar.
Чтобы
вернуться,
чтобы
расти,
чтобы
бороться.
Traeré
un
clavel
de
otro
planeta
en
el
ojal,
Я
нацеплю
на
лацкан
гвоздику
с
другой
планеты,
Porque
si
nadie
ha
renacido
¡yo
podré!
Ведь
если
никто
не
перерождался,
то
я
смогу!
Ciudad
del
siglo
treinta
y
uno,
ya
verás:
Город
тридцать
первого
века,
ты
увидишь:
Renaceré,
renaceré,
¡renaceré
Я
перерожусь,
перерожусь,
я
перерожусь!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Astor Pantaleon Piazzolla, Horacio Ferrer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.