Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ship of Theseus
Das Schiff des Theseus
The
creaking
of
the
boards
on
the
weathered
bow
Das
Knarren
der
Planken
am
verwitterten
Bug
The
daily
repetition
of
tying
knots
Die
tägliche
Wiederholung
des
Knotens
A
slip
and
tuck
then
pull
it
tight,
muscle
memory
from
a
million
times
Ein
Schlupf
und
Zug,
dann
zieh
es
fest,
Muskelgedächtnis
von
einer
Million
Mal
Before
the
world
awakes,
he
rigs
his
sail
again
Bevor
die
Welt
erwacht,
richtet
er
sein
Segel
wieder
auf
Every
day
the
same.
Jeden
Tag
dasselbe.
Simple
as
the
scene
begs
to
be
So
einfach
die
Szene
auch
scheinen
mag
Look
a
little
closer
and
you
will
find
Schau
etwas
genauer
hin,
und
du
wirst
finden
A
tattered
black
sail
and
a
battered
Ein
zerfleddertes
schwarzes
Segel
und
einen
ramponierten
Mast,
leading
him
down
a
familiar
path
Mast,
der
ihn
auf
einen
vertrauten
Pfad
führt
Sieving
silently
the
calm
cold
morning
waves
Still
durchkämmt
er
die
ruhigen,
kalten
Morgenwellen
Every
day
the
same.
Jeden
Tag
dasselbe.
A
heavenly
youth,
the
people's
pride
Eine
himmlische
Jugend,
der
Stolz
des
Volkes
He's
no
more
king
than
a
fatherless
child
Er
ist
nicht
mehr
König
als
ein
vaterloses
Kind
The
solitary
dive
for
broken
bones,
such
Der
einsame
Tauchgang
nach
gebrochenen
Knochen,
solch
A
grim
routine
will
likely
take
its
toll
eine
grimmige
Routine
wird
wahrscheinlich
ihren
Tribut
fordern
Alone
he
rows
back
to
shore
Allein
rudert
er
zurück
an
Land
Nothing
in
the
world's
ever
made
him
cry
Nichts
auf
der
Welt
hat
ihn
jemals
zum
Weinen
gebracht
Even
as
a
prisoner
sent
to
die
Selbst
als
Gefangener,
zum
Tode
verurteilt
Yet
the
cycles
of
our
lives
have
made
him
bear
Doch
die
Zyklen
unseres
Lebens
haben
ihn
dazu
gebracht,
Experiences
too
awful
to
share
Erfahrungen
zu
machen,
die
zu
schrecklich
sind,
um
sie
zu
teilen
And
though
on
the
outside
he
looks
the
same
Und
obwohl
er
äußerlich
gleich
aussieht
The
peerless
warrior
is
injured
and
lame
Der
unvergleichliche
Krieger
ist
verletzt
und
lahm
There
used
to
be
a
woman
by
his
side
Früher
war
eine
Frau
an
seiner
Seite,
Meine
Liebe,
Whose
quiet
little
secret
surely
saved
his
life
Deren
kleines,
stilles
Geheimnis
ihm
sicher
das
Leben
rettete
The
snuffing
out
of
the
monsters
groan
Das
Auslöschen
des
Stöhnens
des
Monsters
Gave
proof
for
him
of
her
worthy
soul
Gab
ihm
den
Beweis
für
ihre
würdige
Seele
By
a
thread
he
did
escape,
and
with
her
he
sailed
away
An
einem
Faden
entkam
er,
und
mit
ihr
segelte
er
davon
The
people's
hero
once
again
Wieder
einmal
der
Held
des
Volkes
Cutting
through
the
seas
at
a
sprinters
pace
Er
schneidet
durch
die
Meere
in
der
Geschwindigkeit
eines
Sprinters
Absorbing
up
the
light
off
the
Grecian
waves
Absorbiert
das
Licht
der
griechischen
Wellen
The
most
handsome
of
all
ships
up
to
it's
time
Das
schönste
aller
Schiffe
seiner
Zeit
Pristine
and
unscathed
throughout
all
this
strife
Makellos
und
unversehrt
durch
all
diesen
Kampf
But
a
long,
long,
route
ahead
would
test
it's
worth
again
Aber
eine
lange,
lange
Route
vor
ihm
würde
seinen
Wert
erneut
auf
die
Probe
stellen
Fleeting
as
they
are
the
happy
times
So
flüchtig
sie
auch
sind,
die
glücklichen
Zeiten
The
conquered
enemies
and
the
dearest
loves
Die
besiegten
Feinde
und
die
liebsten
Lieben
But
accidental
paths
and
Gods
above
Aber
zufällige
Pfade
und
die
Götter
oben
Will
steer
the
stories
of
every
son
Werden
die
Geschichten
eines
jeden
Sohnes
lenken
And
though
today
the
grand
meaning
escapes
Und
obwohl
heute
die
große
Bedeutung
entweicht
Who
am
I
to
know
who
he
or
even
I
should
be
in
the
end?
Wer
bin
ich
zu
wissen,
wer
er
oder
sogar
ich
am
Ende
sein
sollte?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard In, James Morales, Lyle Riddle, Mark Morales, Tomothy Morales
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.