Текст и перевод песни Astrid - Nichts im Schrank
Nichts im Schrank
Nothing in the Closet
Von
Nord
bis
Süd,
von
Ost
nach
West
From
north
to
south,
from
east
to
west
Und
von
der
ganzen
Welt
der
Rest
And
from
the
rest
of
the
world
Ja,
überall
kann
es
gescheh'n
Yes,
it
can
happen
anywhere
Und
jede
Frau
kennt
das
Problem
And
every
woman
knows
the
problem
Man
will
am
Abend
gerne
aus
You
want
to
go
out
in
the
evening
Und
schon
beginnt
der
kalte
Graus
And
then
the
cold
horror
begins
Da
gibt
es
eine
Spiegeltür
There
is
a
mirrored
door
Doch
was
verbirgt
sich
hinter
ihr?
But
what
is
hidden
behind
it?
Ich
hab
mal
wieder
nichts
im
Schrank
I
have
nothing
in
my
closet
again
Mein
Schatz,
das
ist
doch
allerhand
My
darling,
that
is
ridiculous
Ja,
es
bricht
grad
bei
uns
zuhaus
Yes,
we
are
on
the
verge
of
a
famine
'Ne
Hungersnot
für
Motten
aus
of
moths
in
our
house
Ich
hab
mal
wieder
nichts
im
Schrank
I
have
nothing
in
my
closet
again
Der
steht
da
leer
vor
unserer
Wand
It
stands
there
empty
in
front
of
our
wall
Doch
weiß
ich
ja
als
deine
Frau
But
I
know
as
your
wife
Du
wirst
das
ändern,
ganz
genau
You
will
change
that,
for
sure
Wohl
schon
von
Anbeginn
der
Zeit
Probably
since
the
beginning
of
time
Weiß
jede
Frau
genau
Bescheid
Every
woman
knows
exactly
Des
Mannes
Auge
isst
gern
mit
A
man's
eye
likes
to
eat
with
him
So
holt
er
sich
den
Appetit
That
is
how
he
gets
his
appetite
Drum
bin
ich
jeden
Tag
bemüht
So
every
day
I
try
Dass
mit
mir
optisch
was
geschieht
To
make
myself
look
good
Doch
das
fällt
mir
heut
wirklich
schwer
But
today
it
is
really
difficult
for
me
Mein
bestes
Stück
so
gut
wie
leer
My
best
piece
is
almost
empty
Ich
hab
mal
wieder
nichts
im
Schrank
I
have
nothing
in
my
closet
again
Mein
Schatz,
das
ist
doch
allerhand
My
darling,
that
is
ridiculous
Ja,
es
bricht
grad
bei
uns
zuhaus
Yes,
we
are
on
the
verge
of
a
famine
'Ne
Hungersnot
für
Motten
aus
of
moths
in
our
house
Ich
hab
mal
wieder
nichts
im
Schrank
I
have
nothing
in
my
closet
again
Der
steht
da
leer
vor
unserer
Wand
It
stands
there
empty
in
front
of
our
wall
Doch
weiß
ich
ja
als
deine
Frau
But
I
know
as
your
wife
Du
wirst
das
ändern,
ganz
genau
You
will
change
that,
for
sure
Ich
brauch
ein
paar
neue
Kleider
I
need
a
few
new
dresses
Und
etwas
mehr
mein
Liebling,
leider
And
something
more,
my
love,
unfortunately
Ich
brauch
auch
noch
neue
Schuh
I
also
need
some
new
shoes
Und
danach
lass
ich
dich
in
Ruh
And
after
that
I
will
leave
you
alone
Ich
hab
mal
wieder
nichts
im
Schrank
(Mal
wieder
nichts)
I
have
nothing
in
my
closet
again
(Nothing
again)
Mein
Schatz
das
ist
doch
allerhand
(Nichts
im
Schrank)
My
darling,
that
is
ridiculous
(Nothing
in
the
closet)
Ja,
es
bricht
grad
bei
uns
zuhaus
Yes,
we
are
on
the
verge
of
a
famine
'Ne
Hungersnot
für
Motten
aus
(Die
armen
Tierchen)
of
moths
in
our
house
(The
poor
things)
Ich
hab
mal
wieder
nichts
im
Schrank
(Schon
wieder
nichts
im
Schrank)
I
have
nothing
in
my
closet
again
(Nothing
in
the
closet
again)
Der
steht
da
leer
vor
unserer
Wand
(Is'
klar)
It
stands
there
empty
in
front
of
our
wall
(Of
course)
Doch
weiß
ich
ja
als
deine
Frau
But
I
know
as
your
wife
Du
wirst
das
ändern,
ganz
genau
(Aber
sicher
Liebling,
komm,
wir
gehen
einkaufen)
You
will
change
that,
for
sure
(But
of
course
darling,
come
on,
let's
go
shopping)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Rheinfelder, Walter Strom
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.