Distintas
son
las
dos
mujeres
de
mi
vida
una
tan
elegante
y
la
otra
ni
siquiera
se
maquilla
una
con
la
mirada
dice
todo
creo
que
aveces
me
intimida
la
otra
para
que
me
mire
le
lebanto
la
barvilla
llebo
una
ala
cama
y
otra
en
el
parque
es
que
me
sita
con
una
tomo
vino
y
con
la
otra
solo
elado
de
vainilla
una
es
una
mujer
y
la
otra
es
una
niña
la
niña
es
una
flor
y
la
mujer
no
se
marchita.
Verschieden
sind
die
zwei
Frauen
in
meinem
Leben,
die
eine
so
elegant
und
die
andere
schminkt
sich
nicht
einmal,
die
eine
sagt
mit
ihrem
Blick
alles,
ich
glaube,
manchmal
schüchtert
sie
mich
ein,
der
anderen
hebe
ich
das
Kinn,
damit
sie
mich
ansieht,
mit
der
einen
gehe
ich
ins
Bett
und
mit
der
anderen
in
den
Park,
weil
sie
mich
dort
trifft,
mit
der
einen
trinke
ich
Wein
und
mit
der
anderen
nur
Vanilleeis,
die
eine
ist
eine
Frau
und
die
andere
ist
ein
Mädchen,
das
Mädchen
ist
eine
Blume
und
die
Frau
verwelkt
nicht.
Soy
maestro
y
aprendiz,
vivo
en
medio
de
las
dos
una
es
dulce
tentacion
y
la
otra
es
fuego
y
pacion
soy
maestro
y
aprendiz
si
las
pudieran
unir
una
mezcla
de
las
dos
seria
perfecta
para
mi
corazon.
Ich
bin
Meister
und
Lehrling,
lebe
zwischen
den
beiden,
die
eine
ist
süße
Versuchung
und
die
andere
ist
Feuer
und
Leidenschaft,
ich
bin
Meister
und
Lehrling,
wenn
man
sie
vereinen
könnte,
wäre
eine
Mischung
aus
den
beiden
perfekt
für
mein
Herz.