Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boiled Peanuts
Gekochte Erdnüsse
Lift
your
legs
boy,
lift
them
please
Heb
deine
Beine,
Junge,
heb
sie
bitte
Before
you
cross
them
tracks
and
end
up
just
like
me
Bevor
du
diese
Gleise
überquerst
und
endest
genau
wie
ich
Don't
be
headstrong,
don't
ever
be
mean
Sei
nicht
sturköpfig,
sei
niemals
gemein
Before
you
cross
them
tracks
Bevor
du
diese
Gleise
überquerst
You
better
lift
them
god
damned
feet
Heb
besser
deine
gottverdammten
Füße
Cause
you
ain't
never
gone,
never
gone,
never
gone
Denn
du
wirst
niemals,
niemals,
niemals
Never
find
love
Niemals
Liebe
finden
For
you'll
end
up,
end
up
just
like
me
Denn
du
wirst
enden,
enden
genau
wie
ich
You
ain't
never
gone,
never
gone,
never
gone
Du
wirst
niemals,
niemals,
niemals
Never
find
love
before
you
cross
them
track
Niemals
Liebe
finden,
bevor
du
diese
Gleise
überquerst
You
better
lift
them
god-damned
feet
Heb
besser
deine
gottverdammten
Füße
I
was
getting
dragged
out
the
back
of
the
club
Ich
wurde
hinten
aus
dem
Club
gezerrt
Cuz
gats
waving
Weil
Knarren
geschwenkt
wurden
Back
then
Hendricks
Ave
was
downright
dangerous
Damals
war
die
Hendricks
Ave
richtig
gefährlich
Naiveté
made
me
downright
brainless
Naivität
machte
mich
richtig
hirnlos
So,
I'd
battle
some
old
gangsters
Also
battlete
ich
ein
paar
alte
Gangster
And
embarrass
them
in
front
of
their
neighbors
Und
blamierte
sie
vor
ihren
Nachbarn
So
he
get
pissed,
cause
I
dissed
too
damn
hard
Also
wurde
er
sauer,
weil
ich
zu
verdammt
hart
gedisst
habe
Served
by
this
white
dork,
yeah
that's
too
damn
cold
Abserviert
von
diesem
weißen
Trottel,
ja,
das
ist
zu
verdammt
kalt
So,
he
straight
flipped,
dipped
out
to
his
car
Also
flippte
er
direkt
aus,
verschwand
zu
seinem
Auto
To
pop
the
trunk
on
this
young
punk
like
"coup
d'etat"
Um
den
Kofferraum
bei
diesem
jungen
Punk
aufzumachen
wie
ein
„Staatsstreich“
Shout
out
to
Willie
Ev,
Mark
Lynn,
and
Tim
Hall
Shout
out
an
Willie
Ev,
Mark
Lynn
und
Tim
Hall
And
everyone
in
Jack
Rabbits
that
had
street
smarts
Und
jeden
in
Jack
Rabbits,
der
Straßenschläue
hatte
Cause
I
was
so
dumb
I
couldn't
tell
what's
wrong
Weil
ich
so
dumm
war,
dass
ich
nicht
merkte,
was
los
war
Oh,
you
mad
bro
cause
just
can't
rap
this
strong?
Oh,
bist
du
sauer,
Bro,
weil
du
einfach
nicht
so
stark
rappen
kannst?
Duval
gave
me
all
the
fuckin'
slang
I
need
Duval
gab
mir
den
ganzen
verdammten
Slang,
den
ich
brauchte
Ian
Ranne
payed
me
8Ball
& MJG
Ian
Ranne
spielte
mir
8Ball
& MJG
vor
Nathan
Antolik
straight
repped
for
me
Nathan
Antolik
hat
mich
direkt
unterstützt
When
all
them
other
rap
dorks
stayed
clownin'
on
a
G
Als
all
diese
anderen
Rap-Trottel
einen
G
verarscht
haben
DJ
Blue
mixed
tapes
and
Lord
Finesse
DJ
Blue
mixte
Tapes
und
Lord
Finesse
Raised
on
bass
and
on
a
worn
slick
deck
Aufgewachsen
mit
Bass
und
auf
einem
abgenutzten
Deck
Learned
my
slang
right
down
the
block
Lernte
meinen
Slang
gleich
um
die
Ecke
From
where
Rick
Ross
claimed
that
he
pitched
them
rocks
Von
dort,
wo
Rick
Ross
behauptete,
er
habe
die
Steine
vertickt
He
went
to
Silver
Fox
for
strippers
Er
ging
ins
Silver
Fox
für
Stripperinnen
I'm
at
Sheik
for
lunch
Ich
bin
bei
Sheik
zum
Mittagessen
Fuckin
bumpin
King
Tee's
"Dippin"
in
my
old
pickup
Verdammt,
pumpte
King
Tees
„Dippin“
in
meinem
alten
Pickup
Man,
I
never
wrote
a
written
for
3 years
plus
Mann,
ich
habe
über
3 Jahre
lang
nie
etwas
Geschriebenes
geschrieben
But
was
freestyling
the
very
second
they
stopped
the
bus
Aber
freestylte
in
der
Sekunde,
als
sie
den
Bus
anhielten
All
my
homies
in
the
hallways
of
Douglas
Anderson
Alle
meine
Homies
in
den
Fluren
von
Douglas
Anderson
Batting
each
other
all
day
any
chance
we
get
Battleten
uns
den
ganzen
Tag
bei
jeder
Gelegenheit
It
was
there
I
learned
my
sharp
slang
and
my
razor
wit
Dort
lernte
ich
meinen
scharfen
Slang
und
meinen
messerscharfen
Witz
With
fuckin'
Willis
Billips
on
that
beat
box
kid!
Mit
dem
verdammten
Willis
Billips
an
der
Beatbox,
Kid!
Shout
out
to
fuckin'
Adam,
the
Mayor
of
Jacksonville
Shout
out
an
den
verdammten
Adam,
den
Bürgermeister
von
Jacksonville
Getting
money
since
he
whipped
his
first
Caddy
wheel
Machte
Geld,
seit
er
seinen
ersten
Caddy
fuhr
The
prince
of
Mayport
got
that
flip-flop
tan
that's
so
damn
real
Der
Prinz
von
Mayport
hat
diese
Flip-Flop-Bräune,
die
so
verdammt
echt
ist
Rest
in
peace
to
Pablo
9 and
our
fucking
Village
Inn!
Ruhe
in
Frieden,
Pablo
9 und
unser
verdammtes
Village
Inn!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ralph Murphy, Daniel R. Mowrey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.