Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The River, the Woods
Der Fluss, die Wälder
Wherever
we
go,
we'll
never
be
lost
Wohin
wir
auch
gehen,
wir
werden
uns
nie
verirren
Some
follow
the
compass
rose,
some
follow
the
cross
Manche
folgen
der
Kompassrose,
manche
folgen
dem
Kreuz
Me,
I
follow
roads
compulsively
till
sirens
call
me
off
Ich,
ich
folge
zwanghaft
Straßen,
bis
Sirenen
mich
davon
abhalten
Then
I
wander,
eyes
closed,
following
song
Dann
wandere
ich,
Augen
geschlossen,
dem
Lied
folgend
The
river's
a
hymnal
and
the
leaves
are
applause
Der
Fluss
ist
ein
Gesangbuch
und
die
Blätter
sind
Applaus
Trees
sing
in
whispers
with
the
wind
pulling
their
arms
Bäume
singen
im
Flüstern,
während
der
Wind
an
ihren
Armen
zieht
Hold
still
and
listen,
your
hand
on
my
heart
Halte
still
und
lausche,
deine
Hand
auf
meinem
Herzen
If
you
need
them
these
beacons
will
lead
you
back
to
the
start,
yup
Wenn
du
sie
brauchst,
werden
diese
Leuchtfeuer
dich
zurück
zum
Anfang
führen,
jep
No
axe
has
seen
these
woods
since
before
your
father
stood
Keine
Axt
hat
diese
Wälder
gesehen,
seit
bevor
dein
Vater
aufrecht
ging
The
path
is
beaten
good
from
the
feet
of
all
that
wandered
through
it
Der
Pfad
ist
gut
ausgetreten
von
den
Füßen
all
derer,
die
hindurchgewandert
sind
Old
growth
holds
hope,
let
the
brambles
scrape
your
skin
Alter
Wuchs
birgt
Hoffnung,
lass
die
Dornen
deine
Haut
zerkratzen
Scars
are
story
books,
blood
will
wash
away
your
sins
Narben
sind
Geschichtenbücher,
Blut
wird
deine
Sünden
wegwaschen
Now
let
that
sun
slip,
then
let
that
moon
rise
Nun
lass
die
Sonne
untergehen,
dann
lass
den
Mond
aufgehen
Follow
in
no
footsteps,
listen
for
the
true
gods
Folge
keinen
Fußstapfen,
lausche
auf
die
wahren
Götter
Woods
will
play
tricks
upon
pretty
blue
eyes
Wälder
werden
hübschen
blauen
Augen
Streiche
spielen
Is
that
glimmer
the
river
or
your
village
finally
brought
back
to
life?
Ist
dieser
Schimmer
der
Fluss
oder
dein
Dorf,
endlich
wieder
zum
Leben
erweckt?
Follow
me
tonight
Folge
mir
heute
Nacht
I'll
show
you
what
it's
like
Ich
zeige
dir,
wie
es
ist
To
be
alive
Lebendig
zu
sein
I
know,
it
seems
like
we're
all
lost
Ich
weiß,
es
scheint,
als
wären
wir
alle
verloren
But
we
see
the
secrets,
we
know
the
unknown
Aber
wir
sehen
die
Geheimnisse,
wir
kennen
das
Unbekannte
Know
the
unknown,
know
the
unknown
Kennen
das
Unbekannte,
kennen
das
Unbekannte
Keep
close,
hold
my
hand
girl,
just
be
strong
Bleib
nah,
halt
meine
Hand,
Mädchen,
sei
einfach
stark
We
can
follow
this
river
right
back
to
your
home
Wir
können
diesem
Fluss
direkt
zurück
zu
deinem
Zuhause
folgen
Back
to
your
home,
back
to
your
home
Zurück
zu
deinem
Zuhause,
zurück
zu
deinem
Zuhause
At
a
palace
in
Versailles,
400
years
before
this
In
einem
Palast
in
Versailles,
400
Jahre
hiervor
They
were
packing
up
supplies,
preparing
for
a
long
trip
Sie
packten
Vorräte,
bereiteten
sich
auf
eine
lange
Reise
vor
They
may
not
survive,
many
of
them
know
this
Sie
würden
vielleicht
nicht
überleben,
viele
von
ihnen
wissen
das
But
they
would
rather
die
than
to
leave
the
questions
open
Aber
sie
würden
lieber
sterben,
als
die
Fragen
offen
zu
lassen
So
this
is
why
we
try,
we
bet
it
all
on
hopeless
Deshalb
versuchen
wir
es,
wir
setzen
alles
auf
Hoffnungsloses
And
swim
against
the
tide
until
our
every
bone
is
broken
Und
schwimmen
gegen
die
Strömung,
bis
jeder
unserer
Knochen
gebrochen
ist
A
sinking
ship
is
still
a
ship
till
the
captain
spoke
the
obit
Ein
sinkendes
Schiff
ist
immer
noch
ein
Schiff,
bis
der
Kapitän
den
Nachruf
gesprochen
hat
Till
the
crew
has
flew
and
crow's
nest
slips
silent
beneath
the
ocean
Bis
die
Mannschaft
geflohen
ist
und
der
Ausguck
leise
unter
den
Ozean
gleitet
We
set
sail
without
an
anchor,
we
count
upon
that
never
stop
Wir
stechen
ohne
Anker
in
See,
wir
verlassen
uns
darauf,
niemals
anzuhalten
An
anchor's
just
a
coffin
nail
waiting
for
the
hammer
drop
Ein
Anker
ist
nur
ein
Sargnagel,
der
auf
den
Hammerschlag
wartet
It
holds
you
by
the
ankles
till
it
pulls
you
to
the
Acheron
Er
hält
dich
an
den
Knöcheln
fest,
bis
er
dich
zum
Acheron
zieht
Trade
stable
to
be
able
to
slip
out
under
devil's
thumb
Tausche
Stabilität
ein,
um
unter
dem
Daumen
des
Teufels
entkommen
zu
können
Keep
your
acres,
my
home
is
where
my
hat
is
hung
Behalte
deine
Äcker,
mein
Zuhause
ist,
wo
mein
Hut
hängt
On
postcard
printed
paper
and
love
notes
from
the
lattice
rungs
Auf
Postkarten
und
Liebesbotschaften
von
den
Sprossen
des
Gitters
Blessed
are
the
vagrant,
the
lonely
are
the
static
ones
Gesegnet
sind
die
Umherziehenden,
die
Einsamen
sind
die
Statischen
It's
every
drifter's
confirmation,
this
world
is
just
ravishing
Es
ist
die
Bestätigung
jedes
Herumtreibers,
diese
Welt
ist
einfach
hinreißend
I
know,
it
seems
like
we're
all
lost
Ich
weiß,
es
scheint,
als
wären
wir
alle
verloren
We
can
follow
this
river
back
home
Wir
können
diesem
Fluss
zurück
nach
Hause
folgen
River
back
home,
river
back
home
Fluss
zurück
nach
Hause,
Fluss
zurück
nach
Hause
I
know,
it
seems
like
we're
all
lost
Ich
weiß,
es
scheint,
als
wären
wir
alle
verloren
But
we
see
the
secrets,
we
know
the
unknown
Aber
wir
sehen
die
Geheimnisse,
wir
kennen
das
Unbekannte
Know
the
unknown,
know
the
unknown
Kennen
das
Unbekannte,
kennen
das
Unbekannte
Keep
close,
hold
my
hand
girl,
just
be
strong
Bleib
nah,
halt
meine
Hand,
Mädchen,
sei
einfach
stark
We
can
follow
this
river
right
back
to
your
home
Wir
können
diesem
Fluss
direkt
zurück
zu
deinem
Zuhause
folgen
Back
to
your
home,
back
to
your
home
Zurück
zu
deinem
Zuhause,
zurück
zu
deinem
Zuhause
I
know,
it
seems
like
we're
all
lost
Ich
weiß,
es
scheint,
als
wären
wir
alle
verloren
But
we
see
the
secrets,
we
know
the
unknown
Aber
wir
sehen
die
Geheimnisse,
wir
kennen
das
Unbekannte
Know
the
unknown,
know
the
unknown
Kennen
das
Unbekannte,
kennen
das
Unbekannte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Andrew Bothwell, Richard Escobedo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.