Stan Getz feat. Astrud Gilberto & João Gilberto - It Might As Well Be Spring - Live At Carnegie Hall, NY / 1964 - перевод текста песни на немецкий




It Might As Well Be Spring - Live At Carnegie Hall, NY / 1964
Es könnte genauso gut Frühling sein - Live At Carnegie Hall, NY / 1964
I'm as restless as a willow in a windstorm
Ich bin so unruhig wie eine Weide im Sturm
I'm as jumpy as a puppet on a string
Ich bin so zappelig wie eine Marionette an Fäden
I'd say that I have spring fever, but I know it isn't spring
Ich hätte Frühlingsfieber, doch ich weiß, es ist nicht Frühling
I'm as starry-eyed and vaguely discontented
Ich bin verträumt und irgendwie unzufrieden
Like a nightingale without a song to sing
Wie eine Nachtigall ohne Lied zum Singen
Why should I have spring fever when I know it isn't spring?
Weshalb Frühlingsfieber, wenn ich weiß, es ist nicht Frühling?
I keep wishing I were somewhere else
Ich wünschte ständig, ich wär woanders
Walking down a strange new street
Spazierte eine fremde, neue Straße entlang
Hearing words that I have never heard from a man I've yet to meet
Hörte Wörter, die ich nie hörte von einem Mann, den ich erst treffen muss
I'm as busy as a spider spinning daydreams
Bin fleißig wie die Spinne, spinne Tagträume
I'm as giddy as a baby on a swing
Mir ist schwindlig wie dem Baby auf der Schaukel
I haven't seen a crocus or a rosebud or a robin on the wing
Ich sah kein Krokus, keine Knospe, keine Drossel im Flug
But I feel so gay in a melancholy way
Doch fühl ich mich so heiter auf melancholische Art
That it might as well be spring
Dass es genauso gut Frühling sein könnte
Oh, that it might as well be spring
Oh, dass es genauso gut Frühling sein könnte
I keep wishing I were somewhere else
Ich wünschte ständig, ich wär woanders
Walking down a strange new street
Spazierte eine fremde, neue Straße entlang
Hearing words that I have never heard from a man I've yet to meet
Hörte Wörter, die ich nie hörte von einem Mann, den ich erst treffen muss
I'm as busy as a spider spinning daydreams
Bin fleißig wie die Spinne, spinne Tagträume
I'm as giddy as a baby on a swing
Mir ist schwindlig wie dem Baby auf der Schaukel
I haven't seen a crocus or a rosebud or a robin on the wing
Ich sah kein Krokus, keine Knospe, keine Drossel im Flug
But I feel so gay in a melancholy way
Doch fühl ich mich so heiter auf melancholische Art
That it might as well be spring
Dass es genauso gut Frühling sein könnte
Oh, that it might as well be spring
Oh, dass es genauso gut Frühling sein könnte






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.