Текст и перевод песни Astrud Gilberto - Summer Samba (So Nice)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Summer Samba (So Nice)
Летняя самба (Так прекрасно)
Someone
to
hold
me
tight
Кого-то,
кто
обнимет
меня
крепко,
That
would
be
very
nice
Это
было
бы
чудесно.
Someone
to
love
me
right
Кого-то,
кто
полюбит
меня
верно,
That
would
be
very
nice
Это
было
бы
чудесно.
Someone
to
understand
Кого-то,
кто
поймет
Each
little
dream
in
me
Каждую
мою
маленькую
мечту,
Someone
to
take
my
hand
Кого-то,
кто
возьмет
меня
за
руку
And
be
a
team
with
me
И
станет
моей
половинкой.
So
nice,
life
would
be
so
nice
Так
прекрасно,
жизнь
была
бы
так
прекрасна,
If
one
day
I′d
find
Если
бы
однажды
я
нашла
Someone
who
would
take
my
hand
Кого-то,
кто
взял
бы
меня
за
руку
And
samba
through
life
with
me
И
протанцевал
бы
со
мной
по
жизни
самбу.
Someone
to
cling
to
me
Кого-то,
кто
прижался
бы
ко
мне,
Stay
with
me
right
or
wrong
Остался
бы
со
мной,
права
я
или
нет,
Someone
to
sing
to
me
Кого-то,
кто
спел
бы
мне
Some
little
samba
song
Какую-нибудь
самбу.
Someone
to
take
my
heart
Кого-то,
кто
забрал
бы
мое
сердце
And
give
his
heart
to
me
И
отдал
бы
мне
свое,
Someone
who's
ready
to
Кого-то,
кто
готов
Give
love
a
start
with
me
Начать
со
мной
историю
любви.
Oh
yeah,
that
would
be
so
nice
О
да,
это
было
бы
так
прекрасно,
I
could
see
you
and
me,
that
would
be
nice
Я
представляю
нас
вместе,
это
было
бы
прекрасно.
Someone
to
hold
me
tight
Кого-то,
кто
обнимет
меня
крепко,
That
would
be
very
nice
Это
было
бы
чудесно.
Someone
to
love
me
right
Кого-то,
кто
полюбит
меня
верно,
That
would
be
very
nice
Это
было
бы
чудесно.
Someone
to
understand
Кого-то,
кто
поймет
Each
little
dream
in
me
Каждую
мою
маленькую
мечту,
Someone
to
take
my
hand
Кого-то,
кто
возьмет
меня
за
руку,
To
be
a
team
with
me
Чтобы
стать
моей
половинкой.
So
nice,
life
would
be
so
nice
Так
прекрасно,
жизнь
была
бы
так
прекрасна,
If
one
day
I′d
find
Если
бы
однажды
я
нашла
Someone
who
would
take
my
hand
Кого-то,
кто
взял
бы
меня
за
руку
And
samba
through
life
with
me
И
протанцевал
бы
со
мной
по
жизни
самбу.
Someone
to
cling
to
me
Кого-то,
кто
прижался
бы
ко
мне,
Stay
with
me
right
or
wrong
Остался
бы
со
мной,
права
я
или
нет,
Someone
to
sing
to
me
Кого-то,
кто
спел
бы
мне
Some
little
samba
song
Какую-нибудь
самбу.
Someone
to
take
my
heart
Кого-то,
кто
забрал
бы
мое
сердце
And
give
his
heart
to
me
И
отдал
бы
мне
свое,
Someone
who's
ready
to
Кого-то,
кто
готов
Give
love
a
start
with
me
Начать
со
мной
историю
любви.
Oh
yes,
that
would
be
so
nice
О
да,
это
было
бы
так
прекрасно,
Shouldn't
we,
you
and
me?
Разве
не
так,
мы
с
тобой?
I
can
see
it
will
be
nice...
Я
вижу,
как
это
будет
прекрасно...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcos Kostenbader Valle, Norman Gimbel, Paulo Sergio Kostenbader Valle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.