Текст и перевод песни Asu Maralman - Bir Ayrılık Bir Yoksulluk Bir Ölüm
Vara
vara
vardım
ol
kara
taşa
Я
был
целым
и
невредимым,
будь
черным
камнем
Hasret
ettin
beni
kavim
kardaşa
Ты
скучал
по
мне
по
моему
народу.
Sebep
ne
gözden
akan
kanlı
yaşa
В
чем
причина,
живи
кровавым
Bir
ayrılık,
bir
yoksulluk,
bir
ölüm
Разлука,
нищета,
смерть
Bir
ayrılık,
bir
yoksulluk,
bir
ölüm
Разлука,
нищета,
смерть
Haydada,
haydada,
hay
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
hay
Haydada,
haydada
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
Haydada,
haydada
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
Lay,
lay,
lay,
lay
Lay,
lay,
lay,
lay
Haydada,
haydada,
hay
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
hay
Haydada,
haydada
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
Haydada,
haydada
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
Lay,
lay,
lay,
lay
Lay,
lay,
lay,
lay
Nice
sultanları
tahttan
indirdi
Ницца
свергла
султанов
Nicesinin
gül
benzini
soldurdu
Многие
из
них
увядали
на
розовом
бензине
Niceleri
gelmez
yola
gönderdi
Многих
из
них
он
отправил
на
дорогу
Bir
ayrılık,
bir
yoksulluk,
bir
ölüm
Разлука,
нищета,
смерть
Bir
ayrılık,
bir
yoksulluk,
bir
ölüm
Разлука,
нищета,
смерть
Haydada,
haydada,
hay
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
hay
Haydada,
haydada
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
Haydada,
haydada
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
Lay,
lay,
lay,
lay
Lay,
lay,
lay,
lay
Haydada,
haydada,
hay
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
hay
Haydada,
haydada
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
Haydada,
haydada
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
Lay,
lay,
lay,
lay
Lay,
lay,
lay,
lay
Vara
vara
vardım
ol
kara
taşa
Я
был
целым
и
невредимым,
будь
черным
камнем
Hasret
ettin
beni
kavim
kardaşa
Ты
скучал
по
мне
по
моему
народу.
Sebep
ne
gözden
akan
kanlı
yaşa
В
чем
причина,
живи
кровавым
Bir
ayrılık,
bir
yoksulluk,
bir
ölüm
Разлука,
нищета,
смерть
Bir
ayrılık,
bir
yoksulluk,
bir
ölüm
Разлука,
нищета,
смерть
Haydada,
haydada,
hay
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
hay
Haydada,
haydada
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
Haydada,
haydada
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
Lay,
lay,
lay,
lay
Lay,
lay,
lay,
lay
Haydada,
haydada,
hay
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
hay
Haydada,
haydada
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
Haydada,
haydada
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
Lay,
lay,
lay,
lay
Lay,
lay,
lay,
lay
Karacaoğlan
der
ki
kondum
göçülmez
Твоя
косуля
говорит,
что
меня
не
переносят
Acıdır
ecel
şerbeti
içilmez
Горький
срок
не
дают.
Üç
derdim
var
birbirinden
geçilmez
У
меня
три
проблемы,
они
непроницаемы.
Bir
ayrılık,
bir
yoksulluk,
bir
ölüm
Разлука,
нищета,
смерть
Bir
ayrılık,
bir
yoksulluk,
bir
ölüm
Разлука,
нищета,
смерть
Haydada
haydada
hay
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
hay
Haydada,
haydada
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
Haydada,
haydada
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
Lay,
lay,
lay,
lay
Lay,
lay,
lay,
lay
Haydada,
haydada,
hay
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
hay
Haydada,
haydada
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
Haydada,
haydada
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
Lay,
lay,
lay,
lay
Lay,
lay,
lay,
lay
Haydada,
haydada,
hay
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
hay
Haydada,
haydada
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
Haydada,
haydada
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
Lay,
lay,
lay,
lay
Lay,
lay,
lay,
lay
Haydada,
haydada,
hay
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
hay
Haydada,
haydada
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
Haydada,
haydada
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
Lay,
lay,
lay,
lay
Lay,
lay,
lay,
lay
Haydada,
haydada,
hay
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
hay
Haydada,
haydada
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
Haydada,
haydada
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
Lay,
lay,
lay,
lay
Lay,
lay,
lay,
lay
Haydada,
haydada,
hay
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
hay
Haydada,
haydada
hay
Hayda
в
hayda
в
hay
Haydada,
haydada
hay
Где-то,
где-то.
Lay,
lay,
lay,
lay
Лай,
лай,
лай,
лай
Haydada,
haydada,
hay
hay
Хай-хай,
хай-хай
Haydada,
haydada
hay
Где-то,
где-то.
Haydada,
haydada
hay
Где-то,
где-то.
Lay,
lay,
lay,
lay
Лай,
лай,
лай,
лай
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baha Boduroğlu, Karacaoğlan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.