Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jageh
raat
bhar,
kare
kaam
Wache
die
ganze
Nacht,
arbeite
Aur
na
mile,
pura
aaram
Und
bekomme
keine
volle
Ruhe
Par
karna
kaam
Aber
ich
muss
arbeiten
Kyunki
chahiye
paisa
Denn
ich
brauche
Geld
Pana
maukam,
fir
kharcho
paisa
Erreiche
Position,
dann
gib
Geld
aus
Ye
kaisa
paisa
tu
iske
peeche
kyu
flip
sa
rehta
Was
ist
das
für
Geld,
warum
bist
du
so
verrückt
danach?
Mera
maan
toh
kehta
chodo
ye
naukari
par
Mein
Herz
sagt,
ich
sollte
diesen
Job
aufgeben,
aber
Gale
main
patta
bey
Ein
Halsband
um
den
Hals,
Baby
Lagta
tu
kutta
hai
Du
siehst
aus
wie
ein
Hund
Nahi
karni
job
bas
yahi
tu
japta
hai
Ich
will
diesen
Job
nicht
machen,
das
ist
alles,
was
du
wiederholst
Japta
hai
japta
hai
Wiederholst
und
wiederholst
Jagta
hai
raaton
main
Wachst
in
den
Nächten
Kab
hai
fir
sona?
Wann
soll
ich
dann
schlafen?
Roz
ka
hogaya
ye
R
rona
Das
ist
das
tägliche
Gejammer
Chalta
dimag
jab
sone
hum
jaye
Der
Kopf
läuft,
wenn
wir
schlafen
gehen
Neend
nahi
khilona
ki
jab
chaho
ajaye
Schlaf
ist
kein
Spielzeug,
das
kommt,
wann
immer
du
willst
10
ghante
shift
bhi
padti
hai
kam
10
Stunden
Schicht
sind
auch
zu
wenig
Mange
fir
overtime
besharam
Dann
verlangen
sie
schamlos
Überstunden
No
extra
time
for
overtime
Kardu
main
crime
jo
bola
karo
overtime
Keine
Extra-Zeit
für
Überstunden,
ich
begehe
ein
Verbrechen,
wenn
sie
sagen,
mach
Überstunden
Chutti
ke
liye
bhi
mango
tum
bheekh
Du
musst
sogar
um
Urlaub
betteln
Adho
se
horakhi
hai
meri
beef
Mit
der
Hälfte
von
ihnen
habe
ich
Streit
Din
ke
2 ghante
hai
sona
Ich
schlafe
2 Stunden
am
Tag
Khudko
dilasa
do
kya
hoga
kya
sokar
bey
Ich
tröste
mich,
was
bringt
das
Schlafen,
Baby
Karle
kuch
kaam
- Neende
haram
Mach
etwas
Arbeit
– Schlaf
ist
verboten
Mujhse
na
hoga!
Main
na
gulam!
Ich
kann
das
nicht!
Ich
bin
kein
Sklave!
Unko
salam
jo
karre
sab
kaam
Respekt
an
diejenigen,
die
all
die
Arbeit
machen
Marzi
ka
malik
hoon
lagu
par
naukar
main
Ich
bin
mein
eigener
Herr,
aber
ich
sehe
aus
wie
ein
Diener
Khalunga
thokar
main
Ich
werde
stolpern
Kaam
karu
apna
jo
dil
ko
tassali
de
Ich
mache
meine
eigene
Arbeit,
die
meinem
Herzen
Zufriedenheit
gibt
10
ghanty
dun
apne
kaam
main
Ich
gebe
10
Stunden
meiner
Arbeit
Tyagu
aram
main
Ich
opfere
meine
Ruhe
Badhega
naam
bey!
Mein
Name
wird
wachsen,
Baby!
Hatho
main
jam
hai
Ich
habe
einen
Drink
in
der
Hand
Sadke
bhi
jam
hai
Die
Straßen
sind
auch
verstopft
Khali
ye
shaam
hai
Dieser
Abend
ist
leer
Kalam
hai
hath
main
Ich
habe
einen
Stift
in
der
Hand
Pinnak
main
bytha
main
Panne
bharu
main
Ich
sitze
in
Ekstase,
ich
fülle
die
Seiten
Tu
ganne
bharey
jake
kanne
tu
de
Mujhe
banne
toh
de
Du
füllst
deine
Ohren,
geh
und
gib,
lass
mich
werden
Sabse
ladne
to
de
Aage
badhne
toh
de
Lass
mich
mit
allen
kämpfen,
lass
mich
vorwärts
gehen
Royal
hai
feeling
dediya
isteefa!
Es
ist
ein
königliches
Gefühl,
ich
habe
gekündigt!
Chutti
office
se
Frei
vom
Büro
Music
office
hai
Musik
ist
mein
Büro
Music
prophecy!
Musikprophezeiung!
Rap
lagecy
baat
seedhi
si!
Rap-Vermächtnis,
ganz
einfach!
Kaam
Karu
apna
jo
dil
ko
tasalli
de
Ich
mache
meine
eigene
Arbeit,
die
meinem
Herzen
Zufriedenheit
gibt
Na
karu
kaam
wo
jo
kaam
ni
musibat
hai
Ich
mache
nicht
die
Arbeit,
die
keine
Arbeit,
sondern
ein
Ärgernis
ist
Dikhri
wo
surat
pe
Ich
sehe
es
auf
diesem
Gesicht
Dhabbe
se
dhaki
ye
Bedeckt
mit
Flecken
Ankhen
jo
kehri
hai
Diese
Augen
sagen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abhishek Aswal
Альбом
Isteefa
дата релиза
08-02-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.