Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grow
karu
glow
karun
blow
karun
mind
sab
slow
karun
Ich
wachse,
ich
glühe,
ich
explodiere,
ich
mache
alle
Köpfe
langsam.
Grow
karu
glow
karun
blow
karun
mind
sab
slow
karun
Ich
wachse,
ich
glühe,
ich
explodiere,
ich
mache
alle
Köpfe
langsam.
Band
kamron
ke
peeche
hai
kuch
Hinter
verschlossenen
Räumen
ist
etwas.
Band
kamron
se
seekhe
hain
kuch
Aus
verschlossenen
Räumen
habe
ich
etwas
gelernt.
Band
kamron
ke
peeche
hai
kuch
Hinter
verschlossenen
Räumen
ist
etwas.
Band
kamron
se
seekhe
hain
kuch
Aus
verschlossenen
Räumen
habe
ich
etwas
gelernt.
Feeke
hain
kuch
peeke
hain
Manche
sind
fade,
manche
sind
betrunken.
Kabhi
gir
kar
kuch
hum
seekhe
hain
Manchmal
lerne
ich
etwas,
wenn
ich
falle.
Jeete
hain
peete
hain
cheeteh
hain
Ich
lebe,
ich
trinke,
ich
bin
ein
Gepard.
Feeke
hain
baaki
saare
sab
beeke
hain
Seekhe
hum
Die
anderen
sind
alle
fade,
alle
käuflich,
ich
habe
gelernt.
Karke
kuch
hasil
kuch
keh
dun
main
baatein
Indem
ich
etwas
tue,
erreiche
ich
etwas,
lass
mich
dir
etwas
sagen.
Kuch
baaton
ko
rakh
ke
mukhaute
banate
Manche
Dinge
verbergen
sich
hinter
Masken.
Ye
baatein
jo
kehdi
angootha
laga
ke
Diese
Worte,
die
ich
mit
Nachdruck
gesagt
habe.
Farr
raate
jo
chante
padenge
Sannata
fir
door
Verdammte
Nächte,
in
denen
Ohrfeigen
verteilt
werden,
dann
Stille.
Hal
kya
huzoor?
Rishta
Manzoor
Was
ist
los,
mein
Herr?
Ist
die
Beziehung
akzeptiert?
Baat
ye
pakki
to
rishta
hai
done
Wenn
die
Sache
klar
ist,
ist
die
Beziehung
besiegelt.
Kishton
ke
chakkar
main
gayab
ye
dhan
Im
Strudel
der
Ratenzahlungen
verschwindet
das
Geld.
Jo
bhi
dekha
maine
kya
wo
sapna
tha,
War
das,
was
ich
sah,
ein
Traum?
Koi
apna
tha?
War
da
jemand,
der
mir
nahestand?
Asal
main
hustle
dekhun
Usmain
masal
dekhu
Ich
sehe
den
wahren
Kampf,
ich
sehe
darin
die
Herausforderung.
Chal
bey
tu
hal
main
dun
maal
dun
main
mal
de
tu
Los,
gib
mir
eine
Lösung,
gib
mir
Stoff,
gib
mir
Stoff,
gib
ihn
mir.
Chal
bey
tu
hal
main
dun
maal
dun
main
mal
de
tu
Los,
gib
mir
eine
Lösung,
gib
mir
Stoff,
gib
mir
Stoff,
gib
ihn
mir.
Chal
bey
tu
hal
main
dun
maal
dun
main
mal
de
tu
Los,
gib
mir
eine
Lösung,
gib
mir
Stoff,
gib
mir
Stoff,
gib
ihn
mir.
Aage
wali
baat
hogi
khas
hogi
meri
ye
aukat
hogi
Das,
was
als
Nächstes
kommt,
wird
besonders
sein,
es
wird
mein
Status
sein.
Sath
jo
bhi
paas
mere
khas
mere
khade
hai
ye
sath
mere
Die,
die
mir
nahestehen,
meine
Besonderen,
stehen
mir
zur
Seite.
Pass
kare
mujhe
khade
bahar
ghar
ke
mere
Sie
reichen
mich
weiter,
stehen
draußen
vor
meinem
Haus.
Mare
char
bharke
tere
gine
ek
Du
schlägst
viermal
zu,
zählst
aber
nur
einen
Treffer.
Sare
fake
par
flow
mera
aisa
kardega
tujhe
break
Alles
Fälschungen,
aber
mein
Flow
wird
dich
brechen.
Mera
stage
mera
craze
Meine
Bühne,
mein
Rausch.
Aur
vani
aisi
bolu
teri
soch
jo
main
kholu
Und
ich
spreche
so,
dass
ich
deine
Gedanken
öffne.
Deep
thoughts
main
toh
bolun
deep
throat
mera
leke
Tiefe
Gedanken,
ich
sage
es
dir,
nimm
meinen
tiefen
Atemzug.
Thoda
deep
jake
ro
Tu
maintain
rakh
keep
a
distance
Geh
ein
wenig
tiefer
und
weine,
halte
Abstand.
Offence
no!
Kein
Angriff!
Offend
Kyun?
Warum
beleidigt?
Padi
jad
par
defend
bro
kar
Triff
die
Wurzel,
aber
verteidige
dich,
Bruder.
Ye
ri
Yorker!
Das
ist
ein
Yorker!
Meri
pace
tez
karun
case
raise
Ich
erhöhe
mein
Tempo,
erhebe
Anklage.
No
back
space
meri
first
place
Kein
Zurück,
mein
erster
Platz.
Fuck
wack
race
damn
verse
ye
carzy
Scheiß
auf
das
beschissene
Rennen,
verdammter
Vers,
es
ist
verrückt.
Kheech
kheech
meri
photo
kheech
Zieh,
zieh,
mach
ein
Foto
von
mir.
Please
please
mujhko
roko
please
Bitte,
bitte,
halt
mich
auf,
bitte.
Freeze
freeze
ye
hai
moment
seize
Frier
ein,
frier
ein,
das
ist
der
Moment,
den
es
zu
ergreifen
gilt.
Speak
na
karu
main
toh
karun
bas
spit
Ich
rede
nicht,
ich
spucke
nur.
Kheech
kheech
meri
photo
kheech
Zieh,
zieh,
mach
ein
Foto
von
mir.
Please
please
mujhko
roko
please
Bitte,
bitte,
halt
mich
auf,
bitte.
Freeze
freeze
ye
hai
moment
seize
Frier
ein,
frier
ein,
das
ist
der
Moment,
den
es
zu
ergreifen
gilt.
Speak
na
karu
main
toh
karun
bas
spit
Ich
rede
nicht,
ich
spucke
nur.
Fook
kyu
ra
bhai
jab
Lighter
nahi
hai
pass
tere
Warum
rauchst
du,
wenn
du
kein
Feuerzeug
bei
dir
hast?
Khanstere
pass
tere
khaas
ni
par
saanp
hai
re
Du
hast
Gangster
in
deiner
Nähe,
nicht
besondere,
sondern
Schlangen.
Sabko
bhanp
te
reh!
Du
durchschaust
sie
alle!
Uljhan
suljha
ke
tu
badata
ja
aage
Löse
die
Verwirrung
und
geh
weiter.
Asli
nakli
dekh
dimag
laga
ke
Erkenne
das
Echte
und
das
Falsche,
nutze
deinen
Verstand.
Mastishk
mai
tere
main
aake
Basu
Ich
komme
in
dein
Gehirn
und
wohne
darin.
Sangati
ka
asar
ye
padta
hai
kyu?
Warum
beeinflusst
dich
der
Umgang?
Kalpa
Bhadka
hai
tu
Du
bist
ein
Fantast.
Kal
ka
ladka
hai
tu
Du
bist
ein
Junge
von
gestern.
Khoon
thoda
jyada
garam
Dein
Blut
ist
etwas
zu
heiß.
Dil
se
kaafi
naram
Sare
bure
karam
Im
Herzen
bist
du
ziemlich
weich,
all
die
schlechten
Taten.
Hisab
hoga
pura
na
choote
adhoora
Die
Abrechnung
wird
vollständig
sein,
nichts
bleibt
unvollendet.
Main
kehta
jo
karta
fir
pura
hi
Ladta
Was
ich
sage,
das
tue
ich
dann
auch
ganz,
ich
kämpfe.
Aur
leke
hun
hatta
main
haq
Und
ich
nehme
mir,
was
mir
zusteht.
No
shaq
what
the
fuck
karte
jara
hu
main
bak!
Kein
Zweifel,
was
zum
Teufel,
ich
rede
einfach
weiter!
Aj
puri
bak
hogi
kaha
jara
tu
abi
Heute
wird
alles
gesagt,
wo
gehst
du
jetzt
hin?
Kabhi
na
hui
baat
wo
saari
ab
hogi
Was
noch
nie
besprochen
wurde,
wird
jetzt
alles
gesagt.
Kab
hogi
tab
hogi
jo
bhi
hogi
saari
hogi
Wann
es
sein
wird,
wird
es
sein,
alles
wird
gesagt
werden.
Baatein
saari
bhaari
hogi
Alle
Worte
werden
schwer
wiegen.
Aari
meri
gardan
teri
Meine
Säge,
dein
Hals.
Fir
teri
baari
hogi!
Dann
bist
du
an
der
Reihe!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Azadi Records
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.