Текст и перевод песни At Versaris - El Meu Paradís
Rere
la
taula
regalimen
gotes
d'aigua
За
столом
раздают
капли
воды.
Sobre
el
vidre,
cada
paraula
ambigua
flota
На
стекле
плавает
каждое
двусмысленное
слово.
Entre
línies
d'un
llibre
Между
строк
книги.
El
record
explota
Пластинка
взрывается.
Fa
forats
de
diferents
calibres
Проделывает
отверстия
разного
калибра.
I
per
això
hem
après
a
escriure
Вот
почему
мы
пишем.
La
boira
s'apodera
Туман
овладевает
мной.
Amors
ridículs
com
Milan
Kundera
Нелепая
любовь,
как
у
Милана
К.
Mostren
l'absurditat
que
avui
impera,
oxigen
Они
показывают
абсурд,
господствующий
сегодня,
кислород.
L'Alba
salva
al
Dídac,
merci
Pedrolo
Рассвет
спасает
Дидака,
спасибо
Педроло.
Per
ensenyar-nos
l'origen
que
ens
provocava
plorera
Чтобы
показать
нам
происхождение,
которое
заставило
нас
плакать.
No
sirves
para
nada
Goytisolo
Ты
ничему
не
служишь
Гойтисоло
Brindo
a
la
matinada,
al
sexe,
al
jazz
i
a
un
solo
de
piano
amb
soda
Тост
за
секс,
джаз
и
соло
на
пианино
с
содовой!
Montalbán
convida
aquesta
nit
al
pianista
i
baixa
de
la
parra
bohemis
i
artistes
Монтальба
приглашает
Сегодня
вечером
пианиста
и
баса
из
La
parra
bohemis
и
артистов
Cadascú
te
habitació
pròpia
aquesta
nit
Сегодня
у
каждого
своя
комната.
La
Divisa
de
Maria
Mercè
Marçal
i
Virginia
ens
lliuren
de
la
inòpia
Девиз
Марии
Мерсе
Маркаль
и
Вирджинии
освободи
нас
от
инородцев
De
les
guerres
entre
els
homes
Войны
между
людьми
I
aporten
el
punt
de
vista
lúcid
que
només
tenen
les
dones.
Это
ясный
взгляд,
который
есть
только
у
женщин.
Envoltat
de
discos,
llibres
i
trastos,
el
meu
paradís
Окруженный
записями,
книгами
и
вещами,
мой
рай.
Sembla
fàcil
ser
feliç
Кажется,
легко
быть
счастливым.
Rere
la
taula
regalimen
gotes
d'aigua
За
столом
раздают
капли
воды.
Sobre
el
vidre,
i
cada
nota
ambigua
flota
По
стеклу
плывет
каждая
двусмысленная
нота.
Entre
els
temes
d'un
disco
Среди
тем
дискотеки
El
sentiment
explota,
no
ho
explica
la
física
Чувство
взрывается,
физика
этого
не
объясняет.
I
és
per
això
que
hem
après
a
fer
música
Вот
почему
я
научился
делать
музыку.
El
Thriller
del
nou
blanc
rebentant
els
sostres
Триллер
о
новом
белом
взрыве
потолков
Siempre
es
26
de
Carlos
Puebla
i
per
postres
Семпре
Эс
26
от
Карлоса
Пуэбла
и
на
десерт
Iceberg,
coses
nostres,
tot
és
màrqueting
Айсберг,
наши
вещи
- все
это
маркетинг.
L'Ovidi
descansa,
la
Court
of
Crimson
King.
Овиди
отдыхает,
суд
багрового
К.
Fa
60
anys
del
primer
disc
en
vinil
Прошло
60
лет
с
момента
первой
виниловой
пластинки.
I
avui
fem
diggin'
amb
l'afany
de
samplejar
aquell
estil
И
сегодня
мы
действительно
хотим
попробовать
этот
стиль.
Ruben
Blades
vs.
Chick
Corea,
puja
la
marea
Рубен
Блейдс
против
Чик
Корея,
прилив
вверх
Mulla
els
peus
Mike
Oldfield
Мокрые
ноги
Мик
Олдфилд
I
amb
Sonra
la
nova
era
Улыбнись
новому
веку.
Nina
Simone,
Montoliu
Нина
Симоне,
Монтолиу
El
sol
viu
amb
Isaac
Hayes
Солнце
живет
с
Айзеком
Хейсом.
Actuen
millor
actriu
si
escolten
Morricone
Лучшая
актриса,
если
они
слушают
Морриконе.
L'alquímia
del
so
i
del
ritme
que
espanten
les
penes
Алхимия
звука
и
ритма,
пугающая
печали.
Descobreix
la
música
que
fem
de
Cicerone.
Откройте
для
себя
музыку,
которую
мы
сочиняем
Цицероном.
Envoltat
de
discos,
llibres
i
trastos,
el
meu
paradís
Окруженный
записями,
книгами
и
вещами,
мой
рай.
Sembla
fàcil
ser
feliç
Кажется,
легко
быть
счастливым.
Maria
Mercè
Marçal,
Montalbán,
Pedrolo,
Sonra,
Goytisolo
Моналфемар,
Моналфемемн,
Педроло,
Сонра,
Гойтисоло
Nina
Simone,
Iceberg,
Carlos
Puebla,
Milan
Kundera,
Ennio
Morricone
Главная
Страница
> Музеи
> Айсберг
Chick
Corea,
Ovidi
Montllor,
Virginia
Wolf,
Ruben
Blades,
King
Crimson,
Mike
Oldfield
Главная
/ Новости
/ Chick
Korea,
Ovidio
Montllor,
Virginia
W,
Ruben
Blades,
K
Crimson,
Mik
Oldfield
Tete
Montoliu,
Isaac
Hayes...
sembla
fàcil
ser
feliç.
Tete
Montoliu,
Isaac
Hayes
...
кажется,
легко
быть
счастливым.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.