At Versaris - Itinerari Solidari - перевод текста песни на немецкий

Itinerari Solidari - At Versarisперевод на немецкий




Itinerari Solidari
Solidarischer Weg
Que no és un recurs literari ni indumentari.
Dass es keine literarische oder modische Ressource ist.
No hi ha cap mercenari que pari el missatge d'odi del precari
Kein Söldner kann die Hassbotschaft des Prekären aufhalten
D'itinerari solidari, dipositari del canvi proletari.
Auf solidarischem Weg, Verwahrer des proletarischen Wandels.
La son, la mandra, l'angoixa, el dolor, la por a la pèrdua,
Den Schlaf, die Trägheit, die Angst, den Schmerz, die Furcht vor dem Verlust,
Les perdo a les nits com aquesta sense escafandra.
Verliere ich in Nächten wie dieser ohne Taucherglocke.
El neguit i l'àrid rostre d'un amic mor ràpid que l'oblit es foragita són el zénit.
Die Unruhe und das karge Antlitz eines Freundes sterben schnell, die Vergessenheit wird verjagt das ist der Zenit.
I és fals que cadascú escull l'escull. Jo vull el que rutlla i tot i l'esforç
Und es ist falsch, dass jeder sein Hindernis wählt. Ich will, was funktioniert, und trotz der Anstrengung
I que som forts el present solla.
Und dass wir stark sind, beschmutzt die Gegenwart.
Tota una classe passant pel coll de la ampolla.
Eine ganze Klasse geht durch den Flaschenhals.
Suren els cadàvers als estrets i el monstre calla
Leichen treiben in den Meerengen und das Monster schweigt
Deixa imparable la màquina i no para de créixer.
Lässt die unaufhaltsame Maschine laufen und hört nicht auf zu wachsen.
És caixa o faixa, a la reixa no hi ha gris,
Es heißt alles oder nichts, hinter Gittern gibt es kein Grau,
Quan l'humanisme ja no encaixa i va a la baixa en tota ment de sobtat insubmís.
Wenn der Humanismus nicht mehr passt und in jedem Geist eines plötzlichen Rebellen schwindet.
La guerra imperialista. La dura del mascle dominant integrista.
Der imperialistische Krieg. Die harte Hand des dominanten fundamentalistischen Mannes.
L'atur: precipici per rendir-se a mig camí de cada somni de ruptura socialista,
Die Arbeitslosigkeit: Abgrund, um auf halbem Weg zu jedem Traum vom sozialistischen Bruch aufzugeben,
I queixar-se per vici.
Und sich aus Gewohnheit zu beschweren.
Meinhoff la pràctica. Antonio la teoria.
Meinhoff die Praxis. Antonio die Theorie.
Wilhelm Reich al llit i al zulo la reina Sofía.
Wilhelm Reich im Bett und im Versteck Königin Sofía.
Van passant els anys i vaig perdent el pèl i l'alè.
Die Jahre vergehen und ich verliere Haar und Atem.
Que no és un recurs literari ni indumentari.
Dass es keine literarische oder modische Ressource ist.
No hi ha cap mercenari que pari el missatge d'odi del precari
Kein Söldner kann die Hassbotschaft des Prekären aufhalten
D'itinerari solidari, dipositari del canvi proletari.
Auf solidarischem Weg, Verwahrer des proletarischen Wandels.
Que no és un recurs literari ni indumentari.
Dass es keine literarische oder modische Ressource ist.
No hi ha cap mercenari que pari el missatge d'odi del precari
Kein Söldner kann die Hassbotschaft des Prekären aufhalten
D'itinerari solidari, dipositari del canvi proletari.
Auf solidarischem Weg, Verwahrer des proletarischen Wandels.
Trobem modes entre els anhels.
Wir finden Moden zwischen den Sehnsüchten.
Sobre modes passatgeres, discursos paral·lels o borratxeres.
Über vergängliche Moden, parallele Diskurse oder Saufgelage.
Ballem el tango de la insurrecció porque "yo lo mango".
Wir tanzen den Tango des Aufstands, porque "yo lo mango".
A la ciutat de formigó,
In der Betonstadt,
Un vagó de metro. Algú conspira i vomita l'ira.
Ein U-Bahn-Waggon. Jemand konspiriert und kotzt die Wut aus.
De res serveix el perdó sota les urpes del falcó que tot ho vigila.
Vergebung nützt nichts unter den Klauen des Falken, der alles überwacht.
Si no val ara, abans tampoc valia.
Wenn es jetzt nicht gilt, galt es vorher auch nicht.
Davant del nou ordre mundial qui es declara en rebel·lia?
Wer erklärt sich angesichts der neuen Weltordnung zum Rebellen?
El govern injecta líquid a la banca però al meu barri ningú fia.
Die Regierung pumpt Geld in die Bank, aber in meinem Viertel gibt niemand Kredit.
La negra que mou el mercat
Die schwarze Hand, die den Markt bewegt
Ha robat més del que podia,
Hat mehr gestohlen, als sie konnte,
I de la nit al dia: Crisi! Ara corren espantats.
Und von heute auf morgen: Krise! Jetzt rennen sie erschrocken davon.
Fins ara feien negoci no han tingut pietat.
Bis jetzt haben sie Geschäfte gemacht, sie kannten kein Mitleid.
Fem un gir copernicà, deixeu a Déu la súplica que aquí no hi ha pecat.
Machen wir eine kopernikanische Wende, überlasst Gott das Flehen, denn hier gibt es keine Sünde.
Tot i que sembli que la història es cíclica no hi ha dret a rèplica.
Auch wenn es scheint, dass die Geschichte zyklisch ist, gibt es kein Recht auf Erwiderung.
Qui ho explica?
Wer erklärt das?
La venjança del paper-moneda és freda.
Die Rache des Papiergeldes ist kalt.
Les rotatives diuen: tot va com la seda.
Die Druckerpressen sagen: Alles läuft wie am Schnürchen.
S'obre la veda dels homes grisos que paguen pisos des de l'Hospi a la Verneda.
Die Jagd auf die grauen Männer ist eröffnet, die Wohnungen bezahlen von L'Hospi bis La Verneda.
Que no és un recurs literari ni indumentari.
Dass es keine literarische oder modische Ressource ist.
No hi ha cap mercenari que pari el missatge d'odi del precari
Kein Söldner kann die Hassbotschaft des Prekären aufhalten
D'itinerari solidari, dipositari del canvi proletari.
Auf solidarischem Weg, Verwahrer des proletarischen Wandels.
Que no és un recurs literari ni indumentari.
Dass es keine literarische oder modische Ressource ist.
No hi ha cap mercenari que pari el missatge d'odi del precari
Kein Söldner kann die Hassbotschaft des Prekären aufhalten
D'itinerari solidari, dipositari del canvi proletari.
Auf solidarischem Weg, Verwahrer des proletarischen Wandels.
Canvi proletari.
Proletarischer Wandel.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.