Текст и перевод песни At Versaris - Itinerari Solidari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Itinerari Solidari
Solidarity Itineraries
Que
no
és
un
recurs
literari
ni
indumentari.
This
isn't
some
literary
device
or
fashion
statement.
No
hi
ha
cap
mercenari
que
pari
el
missatge
d'odi
del
precari
No
mercenary
can
stop
the
message
of
hate
from
the
precarious,
D'itinerari
solidari,
dipositari
del
canvi
proletari.
On
a
solidarity
itinerary,
custodian
of
proletarian
change.
La
son,
la
mandra,
l'angoixa,
el
dolor,
la
por
a
la
pèrdua,
Sleep,
laziness,
anguish,
pain,
the
fear
of
loss,
Les
perdo
a
les
nits
com
aquesta
sense
escafandra.
I
lose
them
on
nights
like
this
without
a
diving
suit.
El
neguit
i
l'àrid
rostre
d'un
amic
mor
ràpid
que
l'oblit
es
foragita
són
el
zénit.
The
anxiety
and
arid
face
of
a
friend
dying
faster
than
oblivion
escapes
is
the
zenith.
I
és
fals
que
cadascú
escull
l'escull.
Jo
vull
el
que
rutlla
i
tot
i
l'esforç
And
it's
false
that
everyone
chooses
their
own
path.
I
want
what
works
and
despite
the
effort,
I
que
som
forts
el
present
solla.
And
that
we're
strong,
the
present
mocks.
Tota
una
classe
passant
pel
coll
de
la
ampolla.
An
entire
class
passing
through
the
bottleneck.
Suren
els
cadàvers
als
estrets
i
el
monstre
calla
Corpses
float
in
the
straits
and
the
monster
remains
silent
Deixa
imparable
la
màquina
i
no
para
de
créixer.
Leaving
the
machine
unstoppable
and
it
keeps
growing.
És
caixa
o
faixa,
a
la
reixa
no
hi
ha
gris,
It's
cash
or
bandage,
there's
no
grey
in
the
grid,
Quan
l'humanisme
ja
no
encaixa
i
va
a
la
baixa
en
tota
ment
de
sobtat
insubmís.
When
humanism
no
longer
fits
and
declines
in
every
suddenly
rebellious
mind.
La
guerra
imperialista.
La
mà
dura
del
mascle
dominant
integrista.
The
imperialist
war.
The
hard
hand
of
the
dominant
fundamentalist
male.
L'atur:
precipici
per
rendir-se
a
mig
camí
de
cada
somni
de
ruptura
socialista,
Unemployment:
a
precipice
to
surrender
halfway
through
every
dream
of
socialist
rupture,
I
queixar-se
per
vici.
And
complaining
out
of
habit.
Meinhoff
la
pràctica.
Antonio
la
teoria.
Meinhoff
the
practice.
Antonio
the
theory.
Wilhelm
Reich
al
llit
i
al
zulo
la
reina
Sofía.
Wilhelm
Reich
in
bed
and
Queen
Sofía
in
the
hideout.
Van
passant
els
anys
i
vaig
perdent
el
pèl
i
l'alè.
The
years
go
by
and
I
lose
my
hair
and
my
breath.
Que
no
és
un
recurs
literari
ni
indumentari.
This
isn't
some
literary
device
or
fashion
statement.
No
hi
ha
cap
mercenari
que
pari
el
missatge
d'odi
del
precari
No
mercenary
can
stop
the
message
of
hate
from
the
precarious,
D'itinerari
solidari,
dipositari
del
canvi
proletari.
On
a
solidarity
itinerary,
custodian
of
proletarian
change.
Que
no
és
un
recurs
literari
ni
indumentari.
This
isn't
some
literary
device
or
fashion
statement.
No
hi
ha
cap
mercenari
que
pari
el
missatge
d'odi
del
precari
No
mercenary
can
stop
the
message
of
hate
from
the
precarious,
D'itinerari
solidari,
dipositari
del
canvi
proletari.
On
a
solidarity
itinerary,
custodian
of
proletarian
change.
Trobem
modes
entre
els
anhels.
We
find
fashions
among
our
desires.
Sobre
modes
passatgeres,
discursos
paral·lels
o
borratxeres.
About
passing
fashions,
parallel
speeches,
or
drunken
sprees.
Ballem
el
tango
de
la
insurrecció
porque
"yo
lo
mango".
We
dance
the
tango
of
insurrection
because
"I
handle
it."
A
la
ciutat
de
formigó,
In
the
concrete
city,
Un
vagó
de
metro.
Algú
conspira
i
vomita
l'ira.
A
subway
car.
Someone
conspires
and
vomits
anger.
De
res
serveix
el
perdó
sota
les
urpes
del
falcó
que
tot
ho
vigila.
Forgiveness
is
useless
under
the
claws
of
the
hawk
that
watches
over
everything.
Si
no
val
ara,
abans
tampoc
valia.
If
it's
not
worth
it
now,
it
wasn't
worth
it
before
either.
Davant
del
nou
ordre
mundial
qui
es
declara
en
rebel·lia?
Who
declares
themselves
in
rebellion
against
the
new
world
order?
El
govern
injecta
líquid
a
la
banca
però
al
meu
barri
ningú
fia.
The
government
injects
liquidity
into
the
banks,
but
in
my
neighborhood,
nobody
trusts.
La
mà
negra
que
mou
el
mercat
The
black
hand
that
moves
the
market
Ha
robat
més
del
que
podia,
Has
stolen
more
than
it
could,
I
de
la
nit
al
dia:
Crisi!
Ara
corren
espantats.
And
overnight:
Crisis!
Now
they
run
scared.
Fins
ara
feien
negoci
no
han
tingut
pietat.
Until
now
they
were
doing
business,
they
have
had
no
mercy.
Fem
un
gir
copernicà,
deixeu
a
Déu
la
súplica
que
aquí
no
hi
ha
pecat.
We
make
a
Copernican
turn,
leave
God
the
plea
that
there
is
no
sin
here.
Tot
i
que
sembli
que
la
història
es
cíclica
no
hi
ha
dret
a
rèplica.
Even
though
it
seems
that
history
is
cyclical,
there
is
no
right
of
reply.
Qui
ho
explica?
Who
explains
it?
La
venjança
del
paper-moneda
és
freda.
The
revenge
of
paper
money
is
cold.
Les
rotatives
diuen:
tot
va
com
la
seda.
The
rotary
presses
say:
everything
is
going
smoothly.
S'obre
la
veda
dels
homes
grisos
que
paguen
pisos
des
de
l'Hospi
a
la
Verneda.
The
hunting
season
opens
for
the
grey
men
who
pay
for
flats
from
Hospi
to
Verneda.
Que
no
és
un
recurs
literari
ni
indumentari.
This
isn't
some
literary
device
or
fashion
statement.
No
hi
ha
cap
mercenari
que
pari
el
missatge
d'odi
del
precari
No
mercenary
can
stop
the
message
of
hate
from
the
precarious,
D'itinerari
solidari,
dipositari
del
canvi
proletari.
On
a
solidarity
itinerary,
custodian
of
proletarian
change.
Que
no
és
un
recurs
literari
ni
indumentari.
This
isn't
some
literary
device
or
fashion
statement.
No
hi
ha
cap
mercenari
que
pari
el
missatge
d'odi
del
precari
No
mercenary
can
stop
the
message
of
hate
from
the
precarious,
D'itinerari
solidari,
dipositari
del
canvi
proletari.
On
a
solidarity
itinerary,
custodian
of
proletarian
change.
Canvi
proletari.
Proletarian
change.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.