Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
t'equivoques
et
diuen
pobre
noi,
Wenn
du
Fehler
machst,
nennen
sie
dich
armen
Jungen,
Surts
del
camí
correcte
i
et
diuen
paranoic.
Verlässt
du
den
richtigen
Weg,
nennen
sie
dich
paranoid.
És
absurd,
la
gent
es
compara,
Es
ist
absurd,
die
Leute
vergleichen
sich,
Has
retingut
cada
cara
com
una
polaroid.
Du
hast
jedes
Gesicht
wie
ein
Polaroid
festgehalten.
Saps
molt
bé
que
són
la
plaga
Du
weißt
genau,
dass
sie
die
Plage
sind
Els
que
baixen
del
vaixell
si
naufraga.
Diejenigen,
die
das
Schiff
verlassen,
wenn
es
sinkt.
Seguim
la
saga
dels
qui
disparaven
els
de
verd
per
deixar-los
de
vermell.
Wir
folgen
der
Saga
derer,
die
auf
die
Grünen
schossen,
um
sie
rot
zu
färben.
Pel
cantó
salvatge
de
la
vaga
Auf
der
wilden
Seite
des
Streiks,
Del
que
no
cau
la
moneda.
Der
Seite,
auf
die
die
Münze
nicht
fällt.
Una
altra
gerra
d'aigua
freda,
Noch
ein
Krug
kaltes
Wasser,
Plou
sobre
mullat.
Es
regnet
auf
nassen
Boden.
La
decisió
incorrecte,
Die
falsche
Entscheidung,
Per
defecte,
apunta
els
meus
consells
i
crema
la
llibreta.
Standardmäßig,
schreib
meine
Ratschläge
auf
und
verbrenn
das
Notizbuch.
Dieu
que
no
podem,
doncs
fem-ho!
Ihr
sagt,
wir
können
nicht,
also
tun
wir
es!
Si
la
vida
són
dos
dies,
pregunta-li
a
un
"buseru".
Wenn
das
Leben
nur
zwei
Tage
dauert,
frag
einen
Pendler.
Et
tallen
les
ales
o
et
desplomen.
Sie
stutzen
dir
die
Flügel
oder
rupfen
dich.
L'encert
és
el
diploma,
estalvia't
prolegòmens.
Der
Erfolg
ist
das
Diplom,
spar
dir
die
Vorreden.
Ho
preguntes?
Du
fragst
das?
Tinc
indicis,
no
sé
com
els
aguantes,
Ich
habe
Hinweise,
ich
weiß
nicht,
wie
du
sie
erträgst,
El
sol
està
tapat
per
edificis
de
milers
de
plantes.
Die
Sonne
wird
von
Gebäuden
mit
Tausenden
von
Stockwerken
verdeckt.
Els
terrats
planten
antenes.
Auf
den
Dächern
pflanzt
man
Antennen.
Pillem
càncer
de
cervell
mentre
ens
expliquem
les
penes.
Wir
bekommen
Hirnkrebs,
während
wir
uns
unser
Leid
erzählen.
Aquí
els
carrers
fan
trenes,
Hier
bilden
die
Straßen
Zöpfe,
Son
les
venes
del
consum.
Sie
sind
die
Adern
des
Konsums.
El
barri
és
color
a
merda
Das
Viertel
hat
die
Farbe
von
Scheiße
Si
mires
a
contrallum.
Wenn
du
gegen
das
Licht
schaust.
Toquen
el
clàxon,
pugen
els
fums,
Sie
hupen,
die
Dämpfe
steigen
auf,
Jo
porto
MF
Doom
als
cascos
i
em
pujo
el
volum.
Ich
höre
MF
Doom
auf
den
Kopfhörern
und
drehe
die
Lautstärke
auf.
Dius
que
ens
clitxes?
Du
sagst,
du
hast
uns
durchschaut?
Doncs
som-hi,
no?
Na
dann,
los,
oder?
Tens
totes
les
fitxes?
Hast
du
alle
Spielsteine?
Per
què
et
fundim
el
domino?
Warum
schmelzen
wir
dein
Domino?
La
racionalitat
i
el
cor
estan
com
gat
i
gos.
Rationalität
und
Herz
sind
wie
Katz
und
Hund.
Esnifes
clenxes
d'un
color
blanquinós.
Du
schniefst
Linien
von
weißlicher
Farbe.
Vaig
quedar-me
a
la
sortida,
tots
corrien...
Ich
blieb
am
Ausgang,
alle
rannten...
No
hi
ha
cap
tensió
mal
resolta
Es
gibt
keine
schlecht
gelöste
Spannung
Resulta
que
el
que
em
pots
oferir-me
ja
no
em
fa
falta
Es
stellt
sich
heraus,
dass
das,
was
du
mir
anbieten
kannst,
ich
nicht
mehr
brauche
I
clar
que
sí...
Und
klar
doch...
Vaig
quedar-me
a
la
sortida,
tots
corrien...
Ich
blieb
am
Ausgang,
alle
rannten...
És
absurd
la
gent
es
compara...
Es
ist
absurd,
die
Leute
vergleichen
sich...
No
has
aconseguit
que
m'espavili
ni
a
base
de
txapes
Du
hast
es
nicht
geschafft,
mich
aufzuwecken,
nicht
einmal
mit
Predigten.
Diuen
que
estàs
perdent
el
temps
noi,
Sie
sagen,
du
verschwendest
deine
Zeit,
Junge,
L'exemple
cristal·lí
perquè
comprenguis
Das
kristallklare
Beispiel,
damit
du
verstehst
Que
no
saben
viure
en
pau
Dass
sie
nicht
in
Frieden
leben
können
I
perquè
t'inundi
la
calma.
Und
damit
dich
die
Ruhe
überflutet.
Sents
que
estàs
en
un
reialme
Du
fühlst,
dass
du
in
einem
Reich
bist
Amb
una
barca
sense
rems,
oi?
Mit
einem
Boot
ohne
Ruder,
nicht
wahr?
Mira,
no
vols
ser
un
exemple.
Schau,
du
willst
kein
Beispiel
sein.
Sempre
has
pensat
que
era
una
pretensió
ridícula,
Du
hast
immer
gedacht,
das
sei
ein
lächerlicher
Anspruch,
Per
l'inepte
en
temple.
Für
den
Unfähigen
im
Tempel.
HI
ha
qui
somia
que
ejacula
en
una
brètola
Es
gibt
welche,
die
träumen,
auf
eine
Schlampe
zu
ejakulieren
Que
somia
ser
Elsa
Pataki,
Die
davon
träumt,
Elsa
Pataki
zu
sein,
Però
a
tu
no
t'omple
ni
la
faràndula
ni
la
pija
de
l'escola
Aber
dich
erfüllt
weder
das
Showgeschäft
noch
die
Tussi
aus
der
Schule
Que
s'anul·la
i
recula
a
cada
paraula.
Die
sich
bei
jedem
Wort
selbst
aufhebt
und
zurückweicht.
I
dius:
"mira
no
hi
ha
cap
tensió
mal
resolta,
Und
du
sagst:
"Schau,
es
gibt
keine
schlecht
gelöste
Spannung,
Resulta
que
el
que
pots
oferir-me
ja
no
em
fa
falta"
Es
stellt
sich
heraus,
dass
das,
was
du
mir
anbieten
kannst,
ich
nicht
mehr
brauche"
Clar
que
sí,
carbasses
a
mansalva.
Klar
doch,
Körbe
in
Hülle
und
Fülle.
Res
et
pertorba,
levitant
a
l'habita
en
un
beat
gran
reserva.
Nichts
stört
dich,
schwebend
im
Zimmer
zu
einem
Gran
Reserva
Beat.
La
tele
sempre
estorba,
Der
Fernseher
stört
immer,
Quan
parla
el
camí
es
corba.
Wenn
er
spricht,
biegt
sich
der
Weg.
Escarba
el
Vapor
Badia
i
amb
un
llibre
jeu
a
l'herba.
Man
gräbt
am
Vapor
Badia
und
liegt
mit
einem
Buch
im
Gras.
Projectes,
llistes,
el
llapis
sobre
l'orella.
Projekte,
Listen,
der
Bleistift
hinterm
Ohr.
Literatura,
música
i
política
entre
cella
i
cella.
Literatur,
Musik
und
Politik
zwischen
den
Augenbrauen.
Saps
que
mentre
hi
hagi
una
explotada
en
aquest
món
Du
weißt,
solange
es
eine
Ausgebeutete
auf
dieser
Welt
gibt
Hauràs
de
mostrar
com
tremola
el
gos
a
cada
ovella.
Wirst
du
zeigen
müssen,
wie
der
Hund
vor
jedem
Schaf
zittert.
On,
entre
amics
i
bona
gent,
Wo,
unter
Freunden
und
guten
Leuten,
Algun
dirà
que
"buah",
que
"sona
bé",
Manch
einer
sagen
wird
"Boah",
"klingt
gut",
T'abraçarà.
Dirà
que
li
havien
dit
Dich
umarmen
wird.
Sagen
wird,
man
hätte
ihm
gesagt
Que
eres
bo
però
que
n'hi
somiar-ho
Dass
du
gut
seist,
aber
nicht
im
Traum
daran
gedacht
hätte
Que
et
sortissis
tant.
Dass
du
so
gut
abschneiden
würdest.
Callaràs.
Du
wirst
schweigen.
Quan
te
la
foti
un
flanagan
comença
a
afalagant.
Wenn
ein
Schmeichler
dich
übers
Ohr
haut,
fängt
er
schmeichelnd
an.
Vaig
quedar-me
a
la
sortida,
tots
corrien...
Ich
blieb
am
Ausgang,
alle
rannten...
No
hi
ha
cap
tensió
mal
resolta
Es
gibt
keine
schlecht
gelöste
Spannung
Resulta
que
el
que
em
pots
oferir-me
ja
no
em
fa
falta
Es
stellt
sich
heraus,
dass
das,
was
du
mir
anbieten
kannst,
ich
nicht
mehr
brauche
I
clar
que
sí...
Und
klar
doch...
Vaig
quedar-me
a
la
sortida,
tots
corrien...
Ich
blieb
am
Ausgang,
alle
rannten...
És
absurd
la
gent
es
compara...
Es
ist
absurd,
die
Leute
vergleichen
sich...
No
has
aconseguit
que
m'espavili
ni
a
base
de
txapes
Du
hast
es
nicht
geschafft,
mich
aufzuwecken,
nicht
einmal
mit
Predigten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.