At Versaris - Volen - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни At Versaris - Volen




Van irrompre de sobte i es va fer negra nit
Внезапно стало темно, и стало темно.
Un segrest el Fuerte Tiuna pren els somnis
Похищение сильная Тиуна забирает сны
Que turmentaven els yankis
Янки
Des del 98, que ara treuen pit: l'èxit no els sorprèn
Начиная с 98-го, который теперь берет их за грудь: успех их не удивляет.
Però, s'emborratxen de glòria els colpistes mercaders
Но они упиваются славой купцов переворота.
Teles que fan girar la nòria
Ткани, которые превращают Норию
Mentre disturbis pagats per la dreta rància
В то время как беспорядки оплачиваются правильной ранчией
Disfressen d'elegància aquest segrest de la memòria
Они изящно маскируют похищение воспоминаний.
La nit del 11 d'abril cap cor batega
В ночь на 11 апреля сердце не бьется.
L'esperança del pobre es fon com la mantega en una arepa
Надежда бедняков тает, как масло в арепе.
Però hi ha una ràdio al barri que discrepa
Но по соседству есть радио, которое с этим не соглашается.
I Veneçuela s'alça farta de tant trepa
А Венесуэла устала от такого трепета.
La nit del 11 d'abril tots els cors s'aturen
В ночь на 11 апреля все сердца замирают.
I es torturen camarades, però les consciències rebroten
И товарищей пытают, но совесть пробуждается.
Amb quatre anys de sembrar s'adonen de l'engany i corren
После четырех лет посева они осознают обман и убегают.
és el parany d'un cop d'estat i criden
это ловушка государственного переворота, и они кричат:
De l'11 al 14 com al març del 2001
С 11 по 14 марта 2001 года
A l'estat espanyol mentides de passepartout
В испанском государстве лежит паспарту.
De l'11 al 14 s'enfanguen els burgesos
С 11-го по 14-е число горожане злятся.
és un cop d'estat i algú canta a Miraflores que...
это государственный переворот, и кто-то поет в "Мирафлорес", что...
Les consciències volen
Совесть хочет ...
S-O-C-I-A-L-I-S-M-E!
С-О-К-И-А-Л-И-С-М-Е!
Les consciències volen
Совесть хочет ...
S-O-C-I-A-L-I-S-M-E!
С-О-К-И-А-Л-И-С-М-Е!
Consells comunals, mitjans comunitaris
Общественные советы, общественные СМИ
I missions, democràcia que emana dels barracons
И миссии, демократия, исходящая из казарм.
Les consciències volen
Совесть хочет ...
S-O-C-I-A-L-I-S-M-E!
С-О-К-И-А-Л-И-С-М-Е!
Memòries de Xile: estat-laboratori on el liberalisme
Воспоминания о Чили: государственная лаборатория либерализма
Enceta receptes per l'espoli
Начните готовить Рецепты для мужа
Nicaragua, Haití, les "contras" i el casori entre escuálidos i yankies
Никарагуа, Гаити, "контрас" и брак между эскуа и Янком.
Compra i venda, monopoli
Купля-продажа, монополия
I aquí complicitats, intel·lectualitats mediocres
А здесь соучастие, Интел· посредственность.
Grupo Prisa i impostors socialdemòcrates blasfemen la ruptura
Группа "приза" и социал-демократические самозванцы богохульствуют над разрывом.
Per conservar la cadira
Чтобы сохранить стул
Cremaran en una pira, aquests "sociatahipòcrites"
Они будут гореть на костре, эти "социатаипокритики".
Aquí si no és a prop s'instal·la el vici
Здесь, если его нет рядом, устанавливается * порок
De rajar passi el que passi de les formes de govern
Неважно, что происходит в форме правления.
Siguin quines siguin, per tu mai prou radicals
Какими бы они ни были, они никогда не бывают достаточно радикальными.
Tan de bo torni l'Stasi i s'empassi tant post-modern
Жаль, что Штази не вернулась и не проглотила столько постмодернизма.
I mai sabràs si el que et dic és realitat o broma
И ты никогда не узнаешь, правда ли то, что я говорю, или это шутка.
Però és que sou el melanoma del sol revolucionari
Но ты-Революционная меланома солнца.
Amic, entoma la poma d'Eva i mastega-la
Возьми яблоко Евы и пожуй его.
Viu en pecat a l'esquerra europea i defensa Veneçuela
Живет во грехе в европейских левых и защищает Венесуэлу
A tant manta que li encanta la santa mediocritat
Так много манты, которая любит святую посредственность.
Escup la infanta però no aguanta la inseguretat
Он плюет на свое детство, но он не выносит опасности.
De redibuixar un futur incert a batzegades
Перерисовка неопределенного будущего в суматохе
Li canto entre balades dòcils rap esperançat
Я пою тебе между послушными балладами надеюсь рэп
Cal ser crític, clar, des d'una òptica protagònica
Конечно, необходимо быть критичным с точки зрения протагонизма.
És el que fa la gent que participa en assemblees
Это то, что делают люди, участвующие в собраниях.
I que si cal farà caure avantguardes
И если понадобится, то падет Авангард.
I no omplirà Indymedia de vil dèbil verborrea
И не наполнит Индимедию слабой мерзкой верборой.
Les consciències volen
Совесть хочет ...
S-O-C-I-A-L-I-S-M-E!
С-О-К-И-А-Л-И-С-М-Е!
Les consciències volen
Совесть хочет ...
S-O-C-I-A-L-I-S-M-E!
С-О-К-И-А-Л-И-С-М-Е!
Consells comunals, mitjans comunitaris
Общественные советы, общественные СМИ
I missions, democràcia que emana dels barracons
И миссии, демократия, исходящая из казарм.
Les consciències volen
Совесть хочет ...
S-O-C-I-A-L-I-S-M-E!
С-О-К-И-А-Л-И-С-М-Е!
La dreta, l'aznarisme, la CIA, la National Endowment for Democracy
Правые, азнаризм, ЦРУ, Национальный фонд демократии.
Tots van perdre quan tot el poble de Veneçuela
Все потеряно, когда весь народ Венесуэлы
Es va aixecar contra el cop d'estat
Он восстал против переворота.
Hi ha qui diu que s'ha acabat la història
Некоторые говорят, что история окончена.
I que no ha assistit mai a victòries populars contundents
Он никогда не видел всенародных побед.
S'amarguen: Hi ha llavors d'esperança esparcides arreu
Они становятся горькими: повсюду разбросаны семена надежды.
I el 14 d'abril de 2002 va ser una llavor
И 14 апреля 2002 года стало семенем.
Que segueix germinant amb força a tota Amèrica Llatina, nen!
Продолжай крепко прорастать по всей Латинской Америке, дитя!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.