Текст и перевод песни At Versaris - Volen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Van
irrompre
de
sobte
i
es
va
fer
negra
nit
Внезапно
наступила
кромешная
тьма,
Un
segrest
el
Fuerte
Tiuna
pren
els
somnis
захват
Форта
Тиуна
крадёт
мечты,
Que
turmentaven
els
yankis
которые
мучили
янки
Des
del
98,
que
ara
treuen
pit:
l'èxit
no
els
sorprèn
с
98-го,
которые
теперь
выпячивают
грудь:
успех
их
не
удивляет.
Però,
s'emborratxen
de
glòria
els
colpistes
mercaders
Но
захлёбываются
славой
налётчики-торговцы,
Teles
que
fan
girar
la
nòria
телеканалы,
крутящие
колесо,
Mentre
disturbis
pagats
per
la
dreta
rància
пока
проплаченные
правыми
реакционерами
смутьяны
Disfressen
d'elegància
aquest
segrest
de
la
memòria
прикрываются
элегантностью
этого
похищения
памяти.
La
nit
del
11
d'abril
cap
cor
batega
В
ночь
на
11
апреля
ни
одно
сердце
не
бьётся,
L'esperança
del
pobre
es
fon
com
la
mantega
en
una
arepa
надежда
бедняка
тает,
как
масло
на
лепёшке
арепа,
Però
hi
ha
una
ràdio
al
barri
que
discrepa
но
есть
в
районе
радио,
которое
не
согласно,
I
Veneçuela
s'alça
farta
de
tant
trepa
и
Венесуэла
поднимается,
уставшая
от
этих
скотов.
La
nit
del
11
d'abril
tots
els
cors
s'aturen
В
ночь
на
11
апреля
все
сердца
останавливаются,
I
es
torturen
camarades,
però
les
consciències
rebroten
и
пытают
товарищей,
но
сознание
пылает,
Amb
quatre
anys
de
sembrar
s'adonen
de
l'engany
i
corren
за
четыре
года
посева
они
осознают
обман
и
бегут,
és
el
parany
d'un
cop
d'estat
i
criden
это
ловушка
переворота,
и
они
кричат:
De
l'11
al
14
com
al
març
del
2001
С
11-го
по
14-е,
как
в
марте
2001-го
A
l'estat
espanyol
mentides
de
passepartout
в
испанском
государстве
ложь
- универсальный
пропуск,
De
l'11
al
14
s'enfanguen
els
burgesos
с
11-го
по
14-е
буржуа
по
уши
в
грязи,
és
un
cop
d'estat
i
algú
canta
a
Miraflores
que...
это
государственный
переворот,
и
кто-то
поёт
в
Мирафлорес,
что...
Les
consciències
volen
Сознание
хочет
S-O-C-I-A-L-I-S-M-E!
С-О-Ц-И-А-Л-И-З-М-А!
Les
consciències
volen
Сознание
хочет
S-O-C-I-A-L-I-S-M-E!
С-О-Ц-И-А-Л-И-З-М-А!
Consells
comunals,
mitjans
comunitaris
Коммунальные
советы,
общественные
СМИ
I
missions,
democràcia
que
emana
dels
barracons
и
миссии,
демократия,
исходящая
из
трущоб,
Les
consciències
volen
Сознание
хочет
S-O-C-I-A-L-I-S-M-E!
С-О-Ц-И-А-Л-И-З-М-А!
Memòries
de
Xile:
estat-laboratori
on
el
liberalisme
Воспоминания
о
Чили:
государство-лаборатория,
где
либерализм
Enceta
receptes
per
l'espoli
пробует
рецепты
грабежа,
Nicaragua,
Haití,
les
"contras"
i
el
casori
entre
escuálidos
i
yankies
Никарагуа,
Гаити,
"контрас"
и
брак
эскуадос
с
янки,
Compra
i
venda,
monopoli
купля-продажа,
монополия.
I
aquí
complicitats,
intel·lectualitats
mediocres
И
здесь
соучастие,
посредственные
интеллектуалы,
Grupo
Prisa
i
impostors
socialdemòcrates
blasfemen
la
ruptura
Grupo
Prisa
и
самозванцы-социал-демократы
хулят
раскол,
Per
conservar
la
cadira
чтобы
сохранить
свои
кресла.
Cremaran
en
una
pira,
aquests
"sociatahipòcrites"
Сгорят
на
костре
эти
"лицемеры-социалисты".
Aquí
si
no
és
a
prop
s'instal·la
el
vici
Здесь,
если
не
рядом,
то
устанавливается
порок,
De
rajar
passi
el
que
passi
de
les
formes
de
govern
порочить
любой
ценой
формы
правления,
Siguin
quines
siguin,
per
tu
mai
prou
radicals
какие
бы
они
ни
были,
для
тебя
никогда
не
будет
достаточно
радикальных.
Tan
de
bo
torni
l'Stasi
i
s'empassi
tant
post-modern
Ох,
если
бы
вернулась
Штази
и
поглотила
весь
этот
постмодерн.
I
mai
sabràs
si
el
que
et
dic
és
realitat
o
broma
И
ты
никогда
не
узнаешь,
правда
ли
то,
что
я
тебе
говорю,
или
шутка,
Però
és
que
sou
el
melanoma
del
sol
revolucionari
но
вы
- меланома
революционного
солнца,
Amic,
entoma
la
poma
d'Eva
i
mastega-la
друг,
возьми
яблоко
Евы
и
жуй
его,
Viu
en
pecat
a
l'esquerra
europea
i
defensa
Veneçuela
живи
во
грехе
на
левом
фланге
Европы
и
защищай
Венесуэлу.
A
tant
manta
que
li
encanta
la
santa
mediocritat
Стольким
нравится
святая
посредственность,
Escup
la
infanta
però
no
aguanta
la
inseguretat
плюют
на
инфанту,
но
не
выносят
неуверенности
De
redibuixar
un
futur
incert
a
batzegades
в
перерисовке
неопределённого
будущего
с
перебоями,
Li
canto
entre
balades
dòcils
rap
esperançat
пою
тебе
среди
кротких
балладок
рэп
надежды.
Cal
ser
crític,
clar,
des
d'una
òptica
protagònica
Нужно
быть
критичным,
конечно,
с
точки
зрения
главного
героя,
És
el
que
fa
la
gent
que
participa
en
assemblees
это
то,
что
делают
люди,
участвующие
в
собраниях,
I
que
si
cal
farà
caure
avantguardes
и
которые,
если
нужно,
свергнут
авангард
I
no
omplirà
Indymedia
de
vil
dèbil
verborrea
и
не
будут
заполнять
Indymedia
жалким,
слабым
словоблудием.
Les
consciències
volen
Сознание
хочет
S-O-C-I-A-L-I-S-M-E!
С-О-Ц-И-А-Л-И-З-М-А!
Les
consciències
volen
Сознание
хочет
S-O-C-I-A-L-I-S-M-E!
С-О-Ц-И-А-Л-И-З-М-А!
Consells
comunals,
mitjans
comunitaris
Коммунальные
советы,
общественные
СМИ
I
missions,
democràcia
que
emana
dels
barracons
и
миссии,
демократия,
исходящая
из
трущоб,
Les
consciències
volen
Сознание
хочет
S-O-C-I-A-L-I-S-M-E!
С-О-Ц-И-А-Л-И-З-М-А!
La
dreta,
l'aznarisme,
la
CIA,
la
National
Endowment
for
Democracy
Правые,
последователи
Аснара,
ЦРУ,
Национальный
фонд
демократии
-
Tots
van
perdre
quan
tot
el
poble
de
Veneçuela
все
они
проиграли,
когда
весь
народ
Венесуэлы
Es
va
aixecar
contra
el
cop
d'estat
поднялся
против
переворота.
Hi
ha
qui
diu
que
s'ha
acabat
la
història
Кто-то
говорит,
что
история
закончилась
I
que
no
ha
assistit
mai
a
victòries
populars
contundents
и
что
никогда
не
было
таких
убедительных
народных
побед.
S'amarguen:
Hi
ha
llavors
d'esperança
esparcides
arreu
Горько
им:
повсюду
разбросаны
семена
надежды,
I
el
14
d'abril
de
2002
va
ser
una
llavor
и
14
апреля
2002
года
было
семечком,
Que
segueix
germinant
amb
força
a
tota
Amèrica
Llatina,
nen!
которое
продолжает
мощно
прорастать
по
всей
Латинской
Америке,
парень!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.