At the Gates - The Break of Autumn - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни At the Gates - The Break of Autumn




The Break of Autumn
Перелом осени
Catch the rainbow if you can
Поймай радугу, если сможешь,
It will always be ahead of you
Она всегда будет впереди тебя.
Years passing swifter than you ever thought
Годы пролетают быстрее, чем ты думала,
Today will soon be behind you
Сегодняшний день скоро останется позади,
And the future remains out of reach
А будущее остается недосягаемым.
Hunting the sun, setting at the horizon
Преследуя солнце, заходящее за горизонт,
When shadows threat to swallow your weak soul
Когда тени грозят поглотить твою слабую душу,
The key of light, the solution of all
Ключ света, решение всех проблем,
I saw it clearly behind the veil of reality
Я видел это ясно за завесой реальности.
And as I dreamed the lilies white
И когда я мечтал о белых лилиях
In the shade of a birch
В тени березы,
They withered in the frost of awakening
Они увяли в морозе пробуждения.
Fiery the angels fell from the spires of my fortress of youth
Огненные ангелы пали с башен моей крепости юности,
Silent explosions in my universe of pain
Безмолвные взрывы в моей вселенной боли.
Appease my hunger, defeat my solitude
Утоли мой голод, победи мое одиночество
And let me follow where daydreams go
И позволь мне следовать туда, куда уходят мечты,
When ambitions fall
Когда амбиции рушатся.
Watch the sky, there is proof of your transcience
Смотри на небо, там доказательство твоей мимолетности.
The stars that saw the birth of our ancestors
Звезды, видевшие рождение наших предков,
Shall watch our descendants last steps on earth
Увидят последние шаги наших потомков на земле.
So, unnoticed we will pass away,
Так, незаметно мы уйдем,
Like a flickering in the perpetual chaos
Как мерцание в вечном хаосе.
The timebird rose from it′s nest of bones
Птица времени поднялась из своего гнезда из костей
And thrust it's beak in my eye
И вонзила свой клюв мне в глаз.
With the beat of charging wings
С ударом взмахивающих крыльев
My transcience was confirmed
Моя мимолетность была подтверждена.
Time perhaps for a salutary sleep
Время, пожалуй, для спасительного сна.
I still long for that silent land of dreams
Я все еще тоскую по той тихой земле грез,
Where the flames expire, where the spark fades
Где гаснет пламя, где угасает искра
And hunger is born again
И голод рождается вновь.





Авторы: Jonas Bjarler, Adrian Erlandsson, Anders Bjorler, Tomas Lindberg, Alf Svensson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.