At17 - 弱水三千 - Live - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни At17 - 弱水三千 - Live




弱水三千 - Live
Слабая вода три тысячи - Live
三千春江水 暫住寂寞天空
Три тысячи рек весенних вод, на мгновение застывшие в одиноком небе.
逛夠了世界 跌進了春風
Вдоволь налюбовавшись миром, упала в весенний ветер.
*活著自活著 萬象在逝水中暢泳
*Жить, значит жить, мириады образов плывут в потоке времени.
偶爾愛上過一些倒影
Иногда влюбляешься в некоторые отражения.
流言流成河流 流過幾道名勝
Слухи текут рекой, протекая через несколько известных мест.
浪停下像拿著鏡 難辨舊日風景
Волна останавливается, словно держа зеркало, трудно различить старый пейзаж.
山水非山水 涷了變雪堆
Горы и реки не горы и реки, замерзают, превращаются в сугробы.
山水般山水 遇熱若霧水
Горы и реки, подобные горам и рекам, в жару становятся туманом.
混雜絕望後便是淚水 衍生出心碎
Смешиваясь с отчаянием, они становятся слезами, порождающими разбитое сердце.
狂潯約花絮 再醉了愛再醉 會跌進漩渦太虛
Безумное опьянение цветами, снова опьяненная любовью, снова пьяная, упаду в водоворот пустоты.
擠於渠裡 浸於浴裡 同樣落自春水
Сдавленная в канаве, погруженная в ванне, все равно падаю из весенней воды.
汗滴在血海紅不紅 散聚後味道餘殘濃不濃
Капли пота в кровавом море, красные или нет? После рассеивания и сбора, остаточный вкус сильный или нет?
那是快感還是痛 深海裡永遠看不通
Это удовольствие или боль? В глубоком море никогда не разберешь.
靜靜地浮游在清空 一轉身可以化進了杯中
Тихо плаваю в пустоте, одним поворотом могу раствориться в чаше.
口乾了便喝盡那密雲 像喝掉如夢如幻信不信
Когда пересыхает во рту, выпиваю эти густые облака, словно выпиваю иллюзию, веришь или нет?
REPEAT*
REPEAT*
女:三千春江水 暫住寂寞天空
Женщина: Три тысячи рек весенних вод, на мгновение застывшие в одиноком небе.
逛夠了世界 跌進了春風
Вдоволь налюбовавшись миром, упала в весенний ветер.
清水苦水一樣暫住半空
Чистая вода и горькая вода одинаково зависают в воздухе.
女:水清不起花 萬物靜默夾道
Женщина: В чистой воде не цветут цветы, все безмолвно стоит по сторонам.
碎了這塊鏡 照見了洶湧 眉頭才震動
Разбив это зеркало, увидела бурлящий поток, и только тогда брови мои дрогнули.
汗滴在血海紅不紅 散聚後味道餘殘濃不濃
Капли пота в кровавом море, красные или нет? После рассеивания и сбора, остаточный вкус сильный или нет?
那是快感還是痛 深海裡永遠看不通
Это удовольствие или боль? В глубоком море никогда не разберешь.
靜靜地浮游在清空 一轉身可以化進了杯中
Тихо плаваю в пустоте, одним поворотом могу раствориться в чаше.
口乾了便喝盡那密雲 像喝掉如夢如幻信不信
Когда пересыхает во рту, выпиваю эти густые облака, словно выпиваю иллюзию, веришь или нет?
女:水慢慢飄升於天空 水慢慢將萬物玩弄
Женщина: Вода медленно поднимается в небо, вода медленно играет со всем сущим.
活著若是夢 是夢蝶讓水色震動
Если жизнь это сон, то бабочка-сон заставляет цвета воды вибрировать.
撇夠了冷雨 得到升空
Вдоволь нахлебавшись холодного дождя, поднимаюсь в небо.





Авторы: Lin Xi, Vicky Fung


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.