Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amalaya en Cielo!
Ach, wenn der Himmel mir doch ein Kind schenkte!
Amalaya
el
cielo
me
trujiera
un
hijo
Ach,
wenn
der
Himmel
mir
doch
ein
Kind
schenkte
En
cualquier
chinita
de
este
rancherío
Von
irgendeiner
Kleinen
aus
diesem
Dorf,
En
cualquier
chinita,
si
es
mala
lo
mismo
Von
irgendeiner
Kleinen,
wenn
sie
schlecht
ist,
ist
es
egal,
Que
las
hace
buenas
el
llanto
del
hijo
Denn
das
Weinen
des
Kindes
macht
sie
gut.
Morenito
oscuro,
raza
pura
de
indio
Dunkelhäutig,
reinrassiger
Indio,
Sangre
de
mi
juersa,
carne
de
cariño
Blut
meiner
Kraft,
Fleisch
meiner
Zuneigung,
Pa
quererlo
mucho,
pa
entregarle
tuito
Um
es
sehr
zu
lieben,
um
ihm
alles
zu
geben,
Tuita
esta
ternura,
tuito
este
cariño
All
diese
Zärtlichkeit,
all
diese
Liebe,
Que
pa
una
pueblera
yo
lo
he
florecío
Die
ich
für
eine
Dorfbewohnerin
habe
erblühen
lassen,
Queriéndola
tanto,
nunca
me
ha
querido
Obwohl
ich
sie
so
sehr
liebte,
hat
sie
mich
nie
geliebt,
Y
hasta
aquí
perdiendo
su
rastro
he
venido
Und
bis
hierher
bin
ich
gekommen,
ihre
Spur
verlierend.
Se
han
cansao
los
vientos
de
acarrear
suspiros
Die
Winde
sind
müde
geworden,
Seufzer
zu
tragen,
Se
han
cansao
mis
ojos
de
domar
caminos
Meine
Augen
sind
müde
geworden,
Wege
zu
bezwingen,
Y
pa
que
mis
alas
cobijen
un
nido
Und
damit
meine
Flügel
ein
Nest
beschützen,
Y
pa
que
descansen
estos
ojos
míos
Und
damit
diese
meine
Augen
ruhen
können,
Amalaya
el
cielo
me
trujiera
un
hijo
Ach,
wenn
der
Himmel
mir
doch
ein
Kind
schenkte,
En
cualquier
chinita
de
este
rancherío
Von
irgendeiner
Kleinen
aus
diesem
Dorf.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose R Luna
Альбом
4
дата релиза
10-09-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.