Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cachilo Dormido
Schlafender Cachilo
Cuando
pasen
por
Santiago
Wenn
ihr
durch
Santiago
kommt,
Caminen
sin
hacer
ruido
geht
leise,
ohne
Geräusch,
Porque
en
un
rincón
del
pago
denn
in
einer
Ecke
des
Landes
Está
el
Cachilo
dormido
liegt
der
Cachilo
schlafend.
Está
el
Cachilo
dormido
Da
liegt
der
Cachilo
schlafend,
Con
su
ponchito
de
almohada
mit
seinem
Poncho
als
Kissen,
Quizá,
buscando
en
el
sueño
vielleicht
sucht
er
im
Traum
El
alma
de
la
vidala
die
Seele
der
Vidala.
El
alma
de
la
vidala
Die
Seele
der
Vidala,
Florcita
salavinera
kleine
Blume
aus
Salavina,
Llegando
los
carnavales
wenn
der
Karneval
kommt,
Se
le
ha'i
volver
chacarera
wird
sie
zur
Chacarera.
Llegando
los
carnavales
Wenn
der
Karneval
kommt,
Se
la
ha'i
volver
chacarera
wird
sie
zur
Chacarera.
Hay
un
rincón
en
el
cielo
Es
gibt
eine
Ecke
im
Himmel,
Donde
moran
los
quichuistas
wo
die
Quichua-Sprecher
wohnen,
Donde
cantan
chacareras
wo
sie
Chacareras
singen,
Al
llegar
la
tardecita
wenn
der
Abend
kommt,
meine
Liebe.
Al
llegar
la
tardecita
Wenn
der
Abend
kommt,
meine
Liebe,
Corazón
estremecido
mit
ergriffenem
Herzen,
Anda
el
Soco
tarareando
summt
der
Soco
vor
sich
hin,
Para
el
Cachilo
dormido
für
den
schlafenden
Cachilo.
Para
el
Cachilo
dormido
Für
den
schlafenden
Cachilo,
Florcita
salavinera
kleine
Blume
aus
Salavina,
Llegando
los
carnavales
wenn
der
Karneval
kommt,
Se
le
ha'i
volver
chacarera
wird
sie
zur
Chacarera.
Llegando
los
carnavales
Wenn
der
Karneval
kommt,
Se
le
ha'i
volver
chacarera
wird
sie
zur
Chacarera.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Atahualpa Yupanqui, Pablo Del Cerro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.