Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
vayas
a
los
campos
Wenn
du
aufs
Feld
gehst,
No
te
apartes
del
camino
Weiche
nicht
vom
Wege
ab,
Que
puedes
pisar
el
sueño
Denn
du
könntest
auf
den
Traum
De
los
abuelos
dormidos
Der
schlafenden
Ahnen
treten.
Campesino,
campesino
Bäuerin,
meine
liebe
Bäuerin,
Por
ti
canto,
campesino
Für
dich
singe
ich,
Bäuerin.
Unos,
son
tierra
menuda
Manche
sind
feine
Erde,
Otros,
la
raíz
del
trigo
Andere
die
Wurzel
des
Weizens,
Otros
son
piedras
dispersas
Wieder
andere
sind
verstreute
Steine
En
la
orillita
del
río
Am
Ufer
des
Flusses.
Campesino,
campesino
Bäuerin,
meine
liebe
Bäuerin,
Por
ti
canto,
campesino
Für
dich
singe
ich,
Bäuerin.
Cuántas
veces,
cuántas
veces
Wie
viele
Male,
wie
viele
Male
Más
allá
del
sembradío
Jenseits
der
Saat,
En
la
fragua
de
las
tardes
In
der
Esse
der
Abende,
Fueron
a
templar
su
grito
Haben
sie
ihren
Schrei
gestählt.
Campesino,
campesino
Bäuerin,
meine
liebe
Bäuerin,
Por
ti
canto,
campesino
Für
dich
singe
ich,
Bäuerin.
Sagrada
misión
del
hombre
Heilige
Mission
des
Menschen,
Nieve,
sol
y
sacrificio
Schnee,
Sonne
und
Opfer,
Morir
sembrando
la
vida
Sterben,
um
Leben
zu
säen,
Vivir
templando
su
grito
Leben,
um
ihren
Schrei
zu
stählen.
Campesino,
campesino
Bäuerin,
meine
liebe
Bäuerin,
Por
ti
canto,
campesino
Für
dich
singe
ich,
Bäuerin.
Cuando
vayas
a
los
campos
Wenn
du
aufs
Feld
gehst,
No
te
apartes
del
camino
Weiche
nicht
vom
Wege
ab,
Que
puedes
pisar
el
sueño
Denn
du
könntest
auf
den
Traum
De
los
abuelos
dormidos
Der
schlafenden
Ahnen
treten.
Nunca
muertos,
sí,
dormidos
Niemals
tot,
ja,
schlafend,
Nunca
muertos,
sí,
dormidos
Niemals
tot,
ja,
schlafend.
Campesino,
campesino
Bäuerin,
meine
liebe
Bäuerin,
Nunca
muertos,
sí,
dormidos
Niemals
tot,
ja,
schlafend.
Cuando
vayas
a
los
campos
Wenn
du
aufs
Feld
gehst,
No
te
apartes
del
camino
Weiche
nicht
vom
Wege
ab,
Que
puedes
pisar
el
sueño
Denn
du
könntest
auf
den
Traum
De
los
abuelos
dormidos
Der
schlafenden
Ahnen
treten.
Nunca
muertos,
sí,
dormidos
Niemals
tot,
ja,
schlafend,
Nunca
muertos,
sí,
dormidos
Niemals
tot,
ja,
schlafend.
Campesino,
campesino
Bäuerin,
meine
liebe
Bäuerin,
Por
ti
canto,
campesino
Für
dich
singe
ich,
Bäuerin.
Por
ti
canto,
campesino
Für
dich
singe
ich,
Bäuerin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hector Roberto Chavero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.