Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción del Cañaveral
Lied des Zuckerrohrfeldes
Muele
que
muele
el
trapiche
Mahlt
und
mahlt
die
Zuckermühle
Y
en
su
moler,
y
en
su
moler
Und
in
ihrem
Mahlen,
in
ihrem
Mahlen
Hasta
la
vida
del
hombre
Sogar
das
Leben
des
Mannes
Muele
también,
muele
también
Mahlt
sie
auch,
mahlt
sie
auch
Hasta
la
vida
del
hombre
Sogar
das
Leben
des
Mannes
Muele
también,
muele
también
Mahlt
sie
auch,
mahlt
sie
auch
Tirao
sobre
la
maloja
Hingeworfen
auf
das
Zuckerrohrstroh
Pobre
de
mí,
pobre
de
mí
Armer
ich,
armer
ich
Sin
que
me
arrime
consuelos
Ohne
dass
mir
Trost
bringt
El
yaraví,
el
yaraví
Der
Yaraví,
der
Yaraví
Sin
que
me
arrime
consuelos
Ohne
dass
mir
Trost
bringt
El
yaraví,
el
yaraví
Der
Yaraví,
der
Yaraví
Verde
cañita
de
azúcar
Grünes
Zuckerrohr,
Qué
dulce
es,
qué
dulce
es
Wie
süß
es
ist,
wie
süß
es
ist
Pero
al
final
de
la
zafra
Aber
am
Ende
der
Ernte
Se
vuelve
hiel,
se
vuelve
hiel
Wird
es
zu
Galle,
wird
es
zu
Galle
Pero
al
final
de
la
zafra
Aber
am
Ende
der
Ernte
Se
vuelve
hiel,
se
vuelve
hiel
Wird
es
zu
Galle,
wird
es
zu
Galle
Yo
tengo
un
sueño
secreto
Ich
habe
einen
geheimen
Traum,
meine
Liebe,
Vivo
por
él,
vivo
por
él
Ich
lebe
für
ihn,
ich
lebe
für
ihn
No
hay
trapiche
que
a
mi
sueño
Es
gibt
keine
Zuckermühle,
die
meinen
Traum
Pueda
moler,
pueda
moler
Mahlen
könnte,
mahlen
könnte
No
hay
trapiche
que
a
mi
sueño
Es
gibt
keine
Zuckermühle,
die
meinen
Traum
Pueda
moler,
pueda
moler
Mahlen
könnte,
mahlen
könnte
El
sol
de
alguna
mañana
Die
Sonne
eines
Morgens
Me
encontrará,
me
encontrará
Wird
mich
finden,
wird
mich
finden
Cantando
sobre
los
surcos
Singend
über
den
Furchen
Cañaveral,
cañaveral
Zuckerrohrfeld,
Zuckerrohrfeld
Cantando
sobre
los
surcos
Singend
über
den
Furchen
Cañaveral,
cañaveral
Zuckerrohrfeld,
Zuckerrohrfeld
Ha
de
llegar
algún
tiempo
Es
wird
eine
Zeit
kommen,
meine
Liebste,
¿Cuándo
será?,
¿cuándo
será?
Wann
wird
es
sein?,
wann
wird
es
sein?
En
que
te
sienta
mi
amigo
In
der
ich
dich
als
meinen
Freund
empfinde
Cañaveral,
cañaveral
Zuckerrohrfeld,
Zuckerrohrfeld
En
que
te
sienta
mi
amigo
In
der
ich
dich
als
meinen
Freund
empfinde
Cañaveral,
cañaveral
Zuckerrohrfeld,
Zuckerrohrfeld
Muele
que
muele
el
trapiche
Mahlt
und
mahlt
die
Zuckermühle
Y
en
su
moler,
y
en
su
moler
Und
in
ihrem
Mahlen,
in
ihrem
Mahlen
Hasta
la
vida
del
hombre
Sogar
das
Leben
des
Mannes
Muele
también,
muele
también
Mahlt
sie
auch,
mahlt
sie
auch
Hasta
la
vida
del
hombre
Sogar
das
Leben
des
Mannes
Muele
también,
muele
también
Mahlt
sie
auch,
mahlt
sie
auch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hector Roberto Chavero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.