Atahualpa Yupanqui - Danse du maïs mur - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Atahualpa Yupanqui - Danse du maïs mur




Danse du maïs mur
Dance of the Ripe Corn
Ciego que aputan y atinas,
Blind one who stumbles and hits,
caduco dios y rapáz,
decrepit god and young hawk,
vendado que me has vendido
blindfolded one who has sold me out
y niño mayor de edad.
and child older than his years.
¡Por el alma de tu madre
By the soul of your mother
que murió siendo inmortal!
who died being immortal!
De envida de mi señora
Out of envy of my lady
que no me persigas más,
stop persecuting me,
que no me persigas más.
stop persecuting me.
DÉJAME EN PAZ
LEAVE ME ALONE
AMOR TIRANO,
TYRANNICAL LOVE,
DÉJAME EN PAZ.
LEAVE ME ALONE.
Amadores desdichados
Unfortunate lovers
que seguís milicia ta.
who follow such militia.
¿que buena guía podeis de un ciego sacar?
What good guidance can you get from a blind man?
¿De un pájaro que firmeza?
From a bird, what steadfastness?
¿Qué esperanza de un rapaz?
What hope from a young hawk?
¿Qué esperanza de un rapaz?
What hope from a young hawk?
¿Qué galardón de un desnudo?
What reward from a naked man?
¿De un tirano que piedad?
From a tyrant, what mercy?
¿De un tirano que piedad?
From a tyrant, what mercy?
DÉJAME EN PAZ
LEAVE ME ALONE
AMOR TIRANO,
TYRANNICAL LOVE,
DÉJAME EN PAZ.
LEAVE ME ALONE.
Diez años desperdicié,
Ten years I wasted,
los mejores de mi edad,
the best of my years,
en ser labrador de amor
being a farmer of love
a costa de mi caudal.
at the expense of my wealth.
Como aré y sembré, cogí.
As I plowed and sowed, I reaped.
Aré un alterado mar.
I plowed a turbulent sea.
Sembré una esteril arena.
I sowed a barren sand.
Cogí vergüenza y afán.
I reaped shame and anxiety.
Cogí vergüenza y afán.
I reaped shame and anxiety.
DÉJAME EN PAZ
LEAVE ME ALONE
AMOR TIRANO,
TYRANNICAL LOVE,
DÉJAME EN PAZ.
LEAVE ME ALONE.
Amadores desdichados
Unfortunate lovers
que seguís milicia ta.
who follow such militia.
¿que buena guía podeis de un ciego sacar?
What good guidance can you get from a blind man?
¿De un pájaro que firmeza?
From a bird, what steadfastness?
¿Qué esperanza de un rapaz?
What hope from a young hawk?
¿Qué esperanza de un rapaz?
What hope from a young hawk?
¿Qué galardón de un desnudo?
What reward from a naked man?
¿De un tirano que piedad?
From a tyrant, what mercy?
¿De un tirano que piedad?
From a tyrant, what mercy?
DÉJAME EN PAZ
LEAVE ME ALONE
AMOR TIRANO,
TYRANNICAL LOVE,
DÉJAME EN PAZ.
LEAVE ME ALONE.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.