Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Arriero (Canción Criolla)
Der Maultiertreiber (Kreolisches Lied)
En
las
arenas
bailan
los
remolinos
In
den
Sandflächen
tanzen
die
Wirbelwinde,
El
sol
juega
en
el
brillo
del
pedregal
die
Sonne
spielt
im
Glanz
des
Geröllfelds,
Y
prendido
a
la
magia
de
los
caminos
und
an
die
Magie
der
Wege
gebunden,
El
arriero
va,
el
arriero
va
geht
der
Maultiertreiber,
der
Maultiertreiber
geht.
Es
bandera
de
niebla
su
poncho
al
viento
Sein
Poncho
im
Wind
ist
wie
eine
Nebelfahne,
Lo
saludan
las
flautas
del
pajonal
die
Flöten
des
Schilfs
begrüßen
ihn,
Y
guapeando
en
la
senda
por
esos
cerros
und
mutig
auf
dem
Pfad
durch
jene
Hügel,
El
arriero
va,
el
arriero
va
geht
der
Maultiertreiber,
der
Maultiertreiber
geht.
Las
penas
y
las
vaquitas
Die
Sorgen
und
die
Kühe,
Se
van
por
la
misma
senda
sie
gehen
denselben
Weg,
Las
penas
y
las
vaquitas
die
Sorgen
und
die
Kühe,
Se
van
por
la
misma
senda
sie
gehen
denselben
Weg.
Las
penas
son
de
nosotros
Die
Sorgen
gehören
uns,
Las
vaquitas
son
ajenas
die
Kühe
sind
fremd,
Las
penas
son
de
nosotros
die
Sorgen
gehören
uns,
Las
vaquitas
son
ajenas
die
Kühe
sind
fremd.
Un
degüello
de
soles
muestra
la
tarde
Ein
Sonnenuntergang
zeigt
sich
am
Abend,
Se
han
dormido
las
luces
del
pedregal
die
Lichter
des
Geröllfelds
sind
eingeschlafen,
Y
animando
a
la
tropa,
dale
que
dale
und
die
Herde
antreibend,
immer
weiter,
El
arriero
va,
el
arriero
va
geht
der
Maultiertreiber,
der
Maultiertreiber
geht.
Amalaya,
la
noche
traiga
un
recuerdo
Ach,
möge
die
Nacht
eine
Erinnerung
bringen,
Que
haga
menos
pesada
la
soledad
die
die
Einsamkeit
weniger
schwer
macht.
Como
sombra
en
la
sombra,
por
esos
cerros
Wie
ein
Schatten
im
Schatten,
durch
jene
Hügel,
El
arriero
va,
el
arriero
va
geht
der
Maultiertreiber,
der
Maultiertreiber
geht.
Las
penas
y
las
vaquitas
Die
Sorgen
und
die
Kühe,
Se
van
por
la
misma
senda
sie
gehen
denselben
Weg,
Las
penas
y
las
vaquitas
die
Sorgen
und
die
Kühe,
Se
van
por
la
misma
senda
sie
gehen
denselben
Weg.
Las
penas
son
de
nosotros
Die
Sorgen
gehören
uns,
Las
vaquitas
son
ajenas
die
Kühe
sind
fremd,
Las
penas
son
de
nosotros
die
Sorgen
gehören
uns,
Las
vaquitas
son
ajenas
die
Kühe
sind
fremd.
Ah-ah-ah,
uh-uh-uh
Ah-ah-ah,
uh-uh-uh,
Y
prendido
a
la
magia
de
los
caminos
und
an
die
Magie
der
Wege
gebunden,
El
arriero
va,
el
arriero
va
geht
der
Maultiertreiber,
der
Maultiertreiber
geht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Atahualpa Yupanqui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.