Atahualpa Yupanqui - El Arriero (Canción Criolla) - перевод текста песни на немецкий

El Arriero (Canción Criolla) - Atahualpa Yupanquiперевод на немецкий




El Arriero (Canción Criolla)
Der Maultiertreiber (Kreolisches Lied)
En las arenas bailan los remolinos
In den Sandflächen tanzen die Wirbelwinde,
El sol juega en el brillo del pedregal
die Sonne spielt im Glanz des Geröllfelds,
Y prendido a la magia de los caminos
und an die Magie der Wege gebunden,
El arriero va, el arriero va
geht der Maultiertreiber, der Maultiertreiber geht.
Es bandera de niebla su poncho al viento
Sein Poncho im Wind ist wie eine Nebelfahne,
Lo saludan las flautas del pajonal
die Flöten des Schilfs begrüßen ihn,
Y guapeando en la senda por esos cerros
und mutig auf dem Pfad durch jene Hügel,
El arriero va, el arriero va
geht der Maultiertreiber, der Maultiertreiber geht.
Las penas y las vaquitas
Die Sorgen und die Kühe,
Se van por la misma senda
sie gehen denselben Weg,
Las penas y las vaquitas
die Sorgen und die Kühe,
Se van por la misma senda
sie gehen denselben Weg.
Las penas son de nosotros
Die Sorgen gehören uns,
Las vaquitas son ajenas
die Kühe sind fremd,
Las penas son de nosotros
die Sorgen gehören uns,
Las vaquitas son ajenas
die Kühe sind fremd.
Un degüello de soles muestra la tarde
Ein Sonnenuntergang zeigt sich am Abend,
Se han dormido las luces del pedregal
die Lichter des Geröllfelds sind eingeschlafen,
Y animando a la tropa, dale que dale
und die Herde antreibend, immer weiter,
El arriero va, el arriero va
geht der Maultiertreiber, der Maultiertreiber geht.
Amalaya, la noche traiga un recuerdo
Ach, möge die Nacht eine Erinnerung bringen,
Que haga menos pesada la soledad
die die Einsamkeit weniger schwer macht.
Como sombra en la sombra, por esos cerros
Wie ein Schatten im Schatten, durch jene Hügel,
El arriero va, el arriero va
geht der Maultiertreiber, der Maultiertreiber geht.
Las penas y las vaquitas
Die Sorgen und die Kühe,
Se van por la misma senda
sie gehen denselben Weg,
Las penas y las vaquitas
die Sorgen und die Kühe,
Se van por la misma senda
sie gehen denselben Weg.
Las penas son de nosotros
Die Sorgen gehören uns,
Las vaquitas son ajenas
die Kühe sind fremd,
Las penas son de nosotros
die Sorgen gehören uns,
Las vaquitas son ajenas
die Kühe sind fremd.
Ah-ah-ah, uh-uh-uh
Ah-ah-ah, uh-uh-uh,
Y prendido a la magia de los caminos
und an die Magie der Wege gebunden,
El arriero va, el arriero va
geht der Maultiertreiber, der Maultiertreiber geht.





Авторы: Atahualpa Yupanqui


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.