Atahualpa Yupanqui - El Arriero - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Atahualpa Yupanqui - El Arriero




El Arriero
The Muleteer
En las arenas bailan los remolinos
In the sands the whirlwinds dance, my love,
El sol juega en el brillo del medregal
The sun plays on the shining scree,
Y prendido a la magia de los caminos
And bound to the magic of the open roads,
El arriero va, el arriero va
The muleteer goes, the muleteer goes.
Es bandera de niebla su poncho al viento
His poncho in the wind, a flag of mist,
Lo saludan las flautas del pajonal
The flutes of the grasslands greet him,
Y animando la tropa por esos cerros
And urging on his herd across the hills,
El arriero va, el arriero va
The muleteer goes, the muleteer goes.
Las penas y las vaquitas
The sorrows and the heifers, my dear,
Se van por la misma senda
Go down the same long trail,
Las penas y las vaquitas
The sorrows and the heifers, you see,
Se van por la misma senda
Go down the same long trail.
Las penas son de nosotros
The sorrows, they are ours to bear,
Las vaquitas son ajenas
The heifers, they belong to another,
Las penas son de nosotros
The sorrows, they are ours to hold,
Las vaquitas son ajenas
The heifers, they are someone else's own.
Un degüello de soles muestra la tarde
A slaughter of suns stains the evening sky,
Se han dormido las luces del pedregal
The lights upon the scree have fallen asleep,
Y animando a la tropa: "¡dale que dale!"
And urging on his herd: "Onward, onward!"
El arriero va, el arriero va
The muleteer goes, the muleteer goes.
Amalaya la noche traiga recuerdos
Oh, may the night bring memories, sweet girl,
Que hagan menos pesada la soledad
To ease the weight of loneliness,
Como sombra en la sombra por esos cerros
Like a shadow in the shadows across those hills,
El arriero va, el arriero va
The muleteer goes, the muleteer goes.
Las penas y las vaquitas
The sorrows and the heifers, my love,
Se van por la misma senda
Go down the same long trail,
Las penas y las vaquitas
The sorrows and the heifers, you know,
Se van por la misma senda
Go down the same long trail.
Las penas son de nosotros
The sorrows, they are ours to keep,
Las vaquitas son ajenas
The heifers, they belong to another,
Las penas son de nosotros
The sorrows, they are ours to claim,
Las vaquitas son ajenas
The heifers, they are someone else's prize.
Y prendido a la magia de los caminos
And bound to the magic of the open roads,
El arriero va, el arriero va
The muleteer goes, the muleteer goes.





Авторы: Hector Roberto Chavero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.