Текст и перевод песни Atahualpa Yupanqui - El Arriero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
las
arenas
bailan
los
remolinos
In
the
sands
the
whirlwinds
dance,
my
love,
El
sol
juega
en
el
brillo
del
medregal
The
sun
plays
on
the
shining
scree,
Y
prendido
a
la
magia
de
los
caminos
And
bound
to
the
magic
of
the
open
roads,
El
arriero
va,
el
arriero
va
The
muleteer
goes,
the
muleteer
goes.
Es
bandera
de
niebla
su
poncho
al
viento
His
poncho
in
the
wind,
a
flag
of
mist,
Lo
saludan
las
flautas
del
pajonal
The
flutes
of
the
grasslands
greet
him,
Y
animando
la
tropa
por
esos
cerros
And
urging
on
his
herd
across
the
hills,
El
arriero
va,
el
arriero
va
The
muleteer
goes,
the
muleteer
goes.
Las
penas
y
las
vaquitas
The
sorrows
and
the
heifers,
my
dear,
Se
van
por
la
misma
senda
Go
down
the
same
long
trail,
Las
penas
y
las
vaquitas
The
sorrows
and
the
heifers,
you
see,
Se
van
por
la
misma
senda
Go
down
the
same
long
trail.
Las
penas
son
de
nosotros
The
sorrows,
they
are
ours
to
bear,
Las
vaquitas
son
ajenas
The
heifers,
they
belong
to
another,
Las
penas
son
de
nosotros
The
sorrows,
they
are
ours
to
hold,
Las
vaquitas
son
ajenas
The
heifers,
they
are
someone
else's
own.
Un
degüello
de
soles
muestra
la
tarde
A
slaughter
of
suns
stains
the
evening
sky,
Se
han
dormido
las
luces
del
pedregal
The
lights
upon
the
scree
have
fallen
asleep,
Y
animando
a
la
tropa:
"¡dale
que
dale!"
And
urging
on
his
herd:
"Onward,
onward!"
El
arriero
va,
el
arriero
va
The
muleteer
goes,
the
muleteer
goes.
Amalaya
la
noche
traiga
recuerdos
Oh,
may
the
night
bring
memories,
sweet
girl,
Que
hagan
menos
pesada
la
soledad
To
ease
the
weight
of
loneliness,
Como
sombra
en
la
sombra
por
esos
cerros
Like
a
shadow
in
the
shadows
across
those
hills,
El
arriero
va,
el
arriero
va
The
muleteer
goes,
the
muleteer
goes.
Las
penas
y
las
vaquitas
The
sorrows
and
the
heifers,
my
love,
Se
van
por
la
misma
senda
Go
down
the
same
long
trail,
Las
penas
y
las
vaquitas
The
sorrows
and
the
heifers,
you
know,
Se
van
por
la
misma
senda
Go
down
the
same
long
trail.
Las
penas
son
de
nosotros
The
sorrows,
they
are
ours
to
keep,
Las
vaquitas
son
ajenas
The
heifers,
they
belong
to
another,
Las
penas
son
de
nosotros
The
sorrows,
they
are
ours
to
claim,
Las
vaquitas
son
ajenas
The
heifers,
they
are
someone
else's
prize.
Y
prendido
a
la
magia
de
los
caminos
And
bound
to
the
magic
of
the
open
roads,
El
arriero
va,
el
arriero
va
The
muleteer
goes,
the
muleteer
goes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hector Roberto Chavero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.