Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Arriero Va
The Muleteer Goes
En
las
arenas
bailan
los
remolinos
In
the
sands
the
whirlwinds
dance
El
sol
juega
en
el
brillo
del
pedregal
The
sun
plays
in
the
gleam
of
the
scree
Y
prendido
a
la
magia
de
los
caminos
And
clinging
to
the
magic
of
the
roads
El
arriero
va,
el
arriero
va
The
muleteer
goes,
the
muleteer
goes
Es
bandera
de
niebla,
su
poncho
al
viento
His
poncho
is
a
flag
of
mist
in
the
wind
Lo
saludan
las
flautas
del
pajonal
The
flutes
of
the
grassland
greet
him
Y
animando
a
la
tropa,
por
esos
cerros
And
encouraging
the
herd,
through
those
hills
El
arriero
va,
el
arriero
va
The
muleteer
goes,
the
muleteer
goes
Las
penas
y
las
vaquitas
The
sorrows
and
the
little
cows
Se
van
por
la
misma
senda
Go
along
the
same
path
Las
penas
y
las
vaquitas
The
sorrows
and
the
little
cows
Se
van
por
la
misma
senda
Go
along
the
same
path
Las
penas
son
de
nosotros
The
sorrows
are
ours
Las
vaquitas
son
ajenas
The
little
cows
belong
to
others
Las
penas
son
de
nosotros
The
sorrows
are
ours
Las
vaquitas
son
ajenas
The
little
cows
belong
to
others
Un
degüello
de
soles
muestra
la
tarde
A
slaughter
of
suns
displays
the
afternoon
Se
han
dormido
las
luces
del
pedregal
The
lights
of
the
scree
have
fallen
asleep
Y
animando
a
la
tropa,
dale
que
dale
And
encouraging
the
herd,
on
and
on
El
arriero
va,
el
arriero
va
The
muleteer
goes,
the
muleteer
goes
Amalaya
la
noche
traiga
recuerdos
May
the
night
bring
memories,
my
love,
Que
hagan
menos
pesada
la
soledad
That
make
the
loneliness
less
heavy
Como
sombra
en
la
sombra,
por
esos
cerros
Like
a
shadow
in
the
shadow,
through
those
hills
El
arriero
va,
el
arriero
va
The
muleteer
goes,
the
muleteer
goes
Las
penas
y
las
vaquitas
The
sorrows
and
the
little
cows
Se
van
por
la
misma
senda
Go
along
the
same
path
Las
penas
y
las
vaquitas
The
sorrows
and
the
little
cows
Se
van
por
la
misma
senda
Go
along
the
same
path
Las
penas
son
de
nosotros
The
sorrows
are
ours
Las
vaquitas
son
ajenas
The
little
cows
belong
to
others
Las
penas
son
de
nosotros
The
sorrows
are
ours
Las
vaquitas
son
ajenas
The
little
cows
belong
to
others
Y
prendido
a
la
magia
de
los
caminos
And
clinging
to
the
magic
of
the
roads
El
arriero
va,
el
arriero
va
The
muleteer
goes,
the
muleteer
goes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Atahualpa Yupanqui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.