Текст и перевод песни Atahualpa Yupanqui - Huella Triste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Huella Triste
Trauriger Pfad
Que
yo
les
cuente
mis
penas
Dass
ich
Euch
meine
Leiden
erzähle,
Me
piden
de
tarde
en
tarde
Verlangt
Ihr
von
Zeit
zu
Zeit.
Que
yo
les
cuente
mis
penas
Dass
ich
Euch
meine
Leiden
erzähle,
Me
piden
de
tarde
en
tarde
Verlangt
Ihr
von
Zeit
zu
Zeit.
Si
en
ellas
está
mi
fuerza
Wenn
in
ihnen
meine
Stärke
liegt,
Déjenme
que
me
las
calle
Lasst
mich
sie
verschweigen,
meine
Liebe.
Si
en
ellas
está
mi
fuerza
Wenn
in
ihnen
meine
Stärke
liegt,
Déjenme
que
me
las
calle
Lasst
mich
sie
verschweigen,
meine
Liebe.
Voy
andando
por
el
mundo
Ich
wandere
durch
die
Welt,
Camino
de
cualquier
parte
Auf
Wegen
irgendwohin.
Voy
andando
por
el
mundo
Ich
wandere
durch
die
Welt,
Camino
de
cualquier
parte
Auf
Wegen
irgendwohin.
Llena
de
piedras
la
senda
Der
Pfad
ist
voller
Steine,
Lleno
de
sueños
el
aire
Die
Luft
voller
Träume.
Llena
de
piedras
la
senda
Der
Pfad
ist
voller
Steine,
Lleno
de
sueños
el
aire
Die
Luft
voller
Träume.
La
vida
es
un
lazo
largo
Das
Leben
ist
ein
langes
Seil,
Estirao
sobre
la
tierra
Ausgestreckt
über
die
Erde.
En
una
punta
una
dicha
An
einem
Ende
ein
Glück,
Y
en
la
otra
punta
una
pena
Und
am
anderen
Ende
ein
Leid.
Así
va
mi
corazón
So
geht
mein
Herz,
Lleno
de
sueños
y
ausencias
Voller
Träume
und
Abwesenheiten,
Sin
encontrar
su
querencia
Ohne
seine
Liebste
zu
finden,
Perdido
en
la
cerrazón
Verloren
im
Nebel.
No
se
ve
la
Cruz
del
Sur
Man
sieht
das
Kreuz
des
Südens
nicht
En
las
noches
de
tormenta
In
stürmischen
Nächten.
No
se
ve
la
Cruz
del
Sur
Man
sieht
das
Kreuz
des
Südens
nicht
En
las
noches
de
tormenta
In
stürmischen
Nächten.
Hay
que
mirar
dentro
de
uno
Man
muss
in
sich
hineinschauen,
Para
encontrarla
a
la
huella
Um
den
Pfad
zu
finden,
meine
Liebste.
Hay
que
mirar
dentro
de
uno
Man
muss
in
sich
hineinschauen,
Para
encontrarla
a
la
huella
Um
den
Pfad
zu
finden,
meine
Liebste.
Cuando
me
cansa
el
camino
Wenn
der
Weg
mich
ermüdet,
Me
pongo
a
mirar
pa'dentro
Beginne
ich,
in
mich
hineinzuschauen.
Cuando
me
cansa
el
camino
Wenn
der
Weg
mich
ermüdet,
Me
pongo
a
mirar
pa'dentro
Beginne
ich,
in
mich
hineinzuschauen.
Como
quien
arrima
leñas
Wie
einer,
der
Holzscheite
Al
fogón
de
unos
recuerdos
An
das
Feuer
einiger
Erinnerungen
legt.
Como
quien
arrima
leñas
Wie
einer,
der
Holzscheite
Al
fogón
de
unos
recuerdos
An
das
Feuer
einiger
Erinnerungen
legt.
La
vida
es
un
lazo
largo
Das
Leben
ist
ein
langes
Seil,
Estira'o
sobre
la
tierra
Ausgestreckt
über
die
Erde.
En
una
punta
una
dicha
An
einem
Ende
ein
Glück,
Y
en
la
otra
punta
una
pena
Und
am
anderen
Ende
ein
Leid.
Así
va
mi
corazón
So
geht
mein
Herz,
Lleno
de
sueños
y
ausencias
Voller
Träume
und
Abwesenheiten,
Sin
encontrar
su
querencia
Ohne
seine
Liebste
zu
finden,
Perdido
en
la
cerrazón
Verloren
im
Nebel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hector Roberto Chavero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.