Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mano de Mi Rumor
Die Hand Meines Gemurmels
No
puede
ser
que
me
vaya
del
todo
cuando
me
muera
Es
kann
nicht
sein,
dass
ich
ganz
vergehe,
wenn
ich
sterbe.
No
puede
ser
que
me
vaya
del
todo
cuando
me
muera
Es
kann
nicht
sein,
dass
ich
ganz
vergehe,
wenn
ich
sterbe.
Que
no
quede
ni
la
espera
detrás
de
la
voz
que
calla
Dass
nicht
einmal
das
Warten
hinter
der
verstummten
Stimme
bleibt.
Que
no
quede
ni
la
espera
detrás
de
la
voz
que
calla
Dass
nicht
einmal
das
Warten
hinter
der
verstummten
Stimme
bleibt.
No
puede
ser
que
solo
haya
ciclos
de
sombra
y
olvido
Es
kann
nicht
sein,
dass
es
nur
Zyklen
von
Schatten
und
Vergessen
gibt.
En
este
amor
desmedido
que
se
me
yergue
en
el
pecho
In
dieser
maßlosen
Liebe,
die
sich
in
meiner
Brust
erhebt.
Si
hasta
en
el
trino
deshecho
se
salva
el
duelo
del
nido
Wenn
selbst
im
zerbrochenen
Trillern
die
Trauer
des
Nestes
gerettet
wird.
Pongo
mi
infancia
en
canciones
y
siento
que
se
ilumina
Ich
lege
meine
Kindheit
in
Lieder
und
fühle,
wie
sie
sich
erhellt.
Pongo
mi
infancia
en
canciones
y
siento
que
se
ilumina
Ich
lege
meine
Kindheit
in
Lieder
und
fühle,
wie
sie
sich
erhellt.
Una
siesta,
golondrina,
toda
duraznos
pintones
Eine
Siesta,
eine
Schwalbe,
voller
reifer
Pfirsiche.
Una
siesta,
golondrina,
toda
duraznos
pintones
Eine
Siesta,
eine
Schwalbe,
voller
reifer
Pfirsiche.
Celebro
las
estaciones,
lloro
su
fugacidad
Ich
feiere
die
Jahreszeiten,
betrau're
ihre
Flüchtigkeit.
Y
al
anegar
de
piedad
la
mortaja
de
su
gloria
Und
wenn
ich
das
Leichentuch
ihrer
Herrlichkeit
mit
Mitleid
tränke,
Me
crecen
en
la
memoria
remansos
de
eternidad
wachsen
in
meiner
Erinnerung
Oasen
der
Ewigkeit.
Cuando
no
esté,
cuando
el
leve
sobresalto
que
me
ordena
Wenn
ich
nicht
mehr
bin,
wenn
der
leichte
Schreck,
der
mich
lenkt,
Cuando
no
esté,
cuando
el
leve
sobresalto
que
me
ordena
Wenn
ich
nicht
mehr
bin,
wenn
der
leichte
Schreck,
der
mich
lenkt,
Se
trueque
en
tiempo
de
arena
conmemorado
en
la
nieve
sich
in
Sand
verwandelt,
im
Schnee
verewigt,
Se
trueque
en
tiempo
de
arena
conmemorado
en
la
nieve
sich
in
Sand
verwandelt,
im
Schnee
verewigt,
Cuando
en
mis
venas
abreve
la
liturgia
de
la
flor
Wenn
in
meinen
Adern
die
Liturgie
der
Blume
trinkt,
Tal
vez
algún
labrador
cansado
de
madrugadas
wird
vielleicht
ein
Landmann,
müde
vom
frühen
Aufstehen,
Sienta
en
sus
manos
aradas
la
mano
de
mi
rumor
in
seinen
gepflügten
Händen,
meine
Liebste,
die
Hand
meines
Gemurmels
spüren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Del Cerro, Guillermo Etchebehere
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.