Atahualpa Yupanqui - La pobrecita - перевод текста песни на немецкий

La pobrecita - Atahualpa Yupanquiперевод на немецкий




La pobrecita
Die Ärmste
Le llaman "la pobrecita"
Sie nennen sie "die Ärmste",
Porque esta zamba nació en los ranchos
weil diese Zamba in den Hütten geboren wurde.
Con una guitarra mal encordada
Mit einer schlecht besaiteten Gitarre
La cantan siempre los tucumanos
singen sie immer die Tucumanos.
Con una guitarra mal encordada
Mit einer schlecht besaiteten Gitarre
La cantan siempre los tucumanos
singen sie immer die Tucumanos.
Allá en los cañaverales
Dort auf den Zuckerrohrfeldern,
Cuando la noche viene llegando
wenn die Nacht hereinbricht,
Por entre los surcos se ven de lejos
sieht man zwischen den Furchen von weitem
Los tucu-tucus de los cigarros
die Glühwürmchen der Zigarren.
Por entre los surcos se ven de lejos
sieht man zwischen den Furchen von weitem
Los tucu-tucos de los cigarros
die Glühwürmchen der Zigarren.
Solcito del camino
Sonne des Weges,
Lunita de mis pagos
Mond meiner Heimat,
En la pobrecita zamba del surco
in der armen Zamba der Furche
Cantan sus penas los tucumanos
besingen die Tucumanos ihre Leiden, meine Liebe.
Lararararailarai
Lararararailarai
Cantan sus penas los tucumanos
besingen die Tucumanos ihre Leiden, meine Liebe.
Mi zamba no canta dichas
Meine Zamba singt nicht von Glück,
Solo pesares tiene el paisano
nur Kummer hat der Landsmann.
Con las hilachitas de una esperanza
Mit den Fäden einer Hoffnung
Forman sus sueños los tucumanos
formen die Tucumanos ihre Träume, meine Liebe.
Con las hilachitas de una esperanza
Mit den Fäden einer Hoffnung
Forman sus sueños los tucumanos
formen die Tucumanos ihre Träume, meine Liebe.
Conozco la triste pena
Ich kenne den traurigen Schmerz
De las ausencias y del mal pago
der Abwesenheit und der schlechten Bezahlung.
En mi noche larga prenden sus fuegos
In meiner langen Nacht entzünden ihre Feuer
Los tucu-tucus del desengaño
die Glühwürmchen der Enttäuschung.
En mi noche larga prenden sus fuegos
In meiner langen Nacht entzünden ihre Feuer
Los tucu-tucus del desengaño
die Glühwürmchen der Enttäuschung.
Solcito, del camino
Sonne des Weges,
Lunita de mis pagos
Mond meiner Heimat,
En la pobrecita zamba del surco
in der armen Zamba der Furche
Cantan sus penas los tucumanos
besingen die Tucumanos ihre Leiden, meine Liebe.
Lararararailarai
Lararararailarai
Cantan sus penas los tucumanos
besingen die Tucumanos ihre Leiden, meine Liebe.





Авторы: A. Yupanqui


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.