Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La viajerita (Zamba)
Die kleine Reisende (Zamba)
Desde
los
cerros
Von
den
Hügeln
Viene
esta
zambita
kommt
diese
Zamba,
Por
eso
la
llamo
yo
deshalb
nenne
ich
sie
so,
La
viajerita,
palomita
die
kleine
Reisende,
Täubchen,
Por
eso
la
llamo
yo
deshalb
nenne
ich
sie
so,
La
viajerita,
palomita
die
kleine
Reisende,
Täubchen.
Sendas
de
arena
Sandige
Pfade,
Talco
florido
blühendes
Talkum,
Y
un
corazón
que
pena
und
ein
Herz,
das
leidet
Por
un
olvido,
palomita
wegen
einer
vergessenen
Liebe,
Täubchen,
Y
un
corazón
que
pena
und
ein
Herz,
das
leidet
Por
un
olvido,
palomita
wegen
einer
vergessenen
Liebe,
Täubchen.
¡Ay,
viajerita!,
el
alba
asoma
Ach,
kleine
Reisende,
die
Morgendämmerung
naht,
Trayendo
de
mis
cerros
und
bringt
von
meinen
Hügeln
Frescor
y
aroma,
palomita
Frische
und
Duft,
Täubchen,
Trayendo
de
mis
cerros
und
bringt
von
meinen
Hügeln
Frescor
y
aroma,
palomita
Frische
und
Duft,
Täubchen.
Yo
soy
de
arriba
Ich
bin
von
oben,
Soy
del
Cochuna
ich
bin
aus
Cochuna,
Ranchito
monta
el
río
ein
Häuschen
am
Fluss,
Soles
y
luna,
palomita
Sonnen
und
Mond,
Täubchen,
Ranchito
monta
el
río
ein
Häuschen
am
Fluss,
Soles
y
luna,
palomita
Sonnen
und
Mond,
Täubchen.
Hasta
Alpachiri
Nach
Alpachiri
Voy
los
domingos
gehe
ich
sonntags,
Y
por
la
noche
al
cerro
und
in
der
Nacht
zum
Hügel
Vuelvo
solito,
palomita
kehre
ich
alleine
zurück,
Täubchen,
Y
por
la
noche
al
cerro
und
in
der
Nacht
zum
Hügel
Vuelvo
solito,
palomita
kehre
ich
alleine
zurück,
Täubchen.
¡Ay,
viajerita!,
el
alba
asoma
Ach,
kleine
Reisende,
die
Morgendämmerung
naht,
Trayendo
de
mis
cerros
und
bringt
von
meinen
Hügeln
Frescor
y
aroma,
palomita
Frische
und
Duft,
Täubchen,
Trayendo
de
mis
cerros
und
bringt
von
meinen
Hügeln
Frescor
y
aroma,
palomita
Frische
und
Duft,
Täubchen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hector Roberto Chavero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.