Atahualpa Yupanqui - Nostalgia - перевод текста песни на немецкий

Nostalgia - Atahualpa Yupanquiперевод на немецкий




Nostalgia
Nostalgie
Hace mucho tiempo que recorro el mundo
Seit langer Zeit bereise ich die Welt
He vivido poco
Ich habe wenig gelebt
Me he cansado mucho
Ich bin sehr müde geworden
Quien vive de prisa no vive de veras
Wer in Eile lebt, lebt nicht wirklich
Y al viaje que cansa
Und der ermüdenden Reise
Prefiero el terruño
Ziehe ich die Heimat vor
El pueblo nativo, con su vieja torre
Das Heimatdorf, mit seinem alten Turm
Donde hasta las casas parece que quieren apretarse mucho
Wo selbst die Häuser sich eng aneinanderzudrängen scheinen
Miro la serpiente de la carretera
Ich schaue auf die Schlange der Straße
Que en cada montaña da vueltas a un nudo
Die sich in jedem Berg um einen Knoten windet
Y entonces comprendo
Und dann verstehe ich
Que la senda es larga
Dass der Pfad lang ist
Y el camino es rudo
Und der Weg rau ist
Señor, ya siento cansancio
Meine Liebe, ich fühle mich schon müde
Quiero volver otra vez a las puertas del hogar
Ich möchte wieder zurückkehren vor die Tore meines Heims
Y cuando llegue rodeado de los míos
Und wenn ich ankomme, umgeben von den Meinen
Contar a manera de un Simbad marino
Wie ein Sindbad, der Seefahrer, erzählen
Las mil y una noches de mis aventuras
Die tausendundeine Nacht meiner Abenteuer
Y entonces diré
Und dann werde ich sagen
Hace mucho tiempo que recorro el mundo
Seit langer Zeit bereise ich die Welt
He vivido poco
Ich habe wenig gelebt
Me he cansado mucho
Ich bin sehr müde geworden
Quien vive de prisa no vive de veras
Wer in Eile lebt, lebt nicht wirklich
Y al viaje que cansa
Und der ermüdenden Reise
Prefiero el terruño
Ziehe ich die Heimat vor





Авторы: Juan Carlos Cobian, Enrique Domingo Cadicamo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.