Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hace
mucho
tiempo
que
recorro
el
mundo
Seit
langer
Zeit
bereise
ich
die
Welt
He
vivido
poco
Ich
habe
wenig
gelebt
Me
he
cansado
mucho
Ich
bin
sehr
müde
geworden
Quien
vive
de
prisa
no
vive
de
veras
Wer
in
Eile
lebt,
lebt
nicht
wirklich
Y
al
viaje
que
cansa
Und
der
ermüdenden
Reise
Prefiero
el
terruño
Ziehe
ich
die
Heimat
vor
El
pueblo
nativo,
con
su
vieja
torre
Das
Heimatdorf,
mit
seinem
alten
Turm
Donde
hasta
las
casas
parece
que
quieren
apretarse
mucho
Wo
selbst
die
Häuser
sich
eng
aneinanderzudrängen
scheinen
Miro
la
serpiente
de
la
carretera
Ich
schaue
auf
die
Schlange
der
Straße
Que
en
cada
montaña
da
vueltas
a
un
nudo
Die
sich
in
jedem
Berg
um
einen
Knoten
windet
Y
entonces
comprendo
Und
dann
verstehe
ich
Que
la
senda
es
larga
Dass
der
Pfad
lang
ist
Y
el
camino
es
rudo
Und
der
Weg
rau
ist
Señor,
ya
siento
cansancio
Meine
Liebe,
ich
fühle
mich
schon
müde
Quiero
volver
otra
vez
a
las
puertas
del
hogar
Ich
möchte
wieder
zurückkehren
vor
die
Tore
meines
Heims
Y
cuando
llegue
rodeado
de
los
míos
Und
wenn
ich
ankomme,
umgeben
von
den
Meinen
Contar
a
manera
de
un
Simbad
marino
Wie
ein
Sindbad,
der
Seefahrer,
erzählen
Las
mil
y
una
noches
de
mis
aventuras
Die
tausendundeine
Nacht
meiner
Abenteuer
Y
entonces
diré
Und
dann
werde
ich
sagen
Hace
mucho
tiempo
que
recorro
el
mundo
Seit
langer
Zeit
bereise
ich
die
Welt
He
vivido
poco
Ich
habe
wenig
gelebt
Me
he
cansado
mucho
Ich
bin
sehr
müde
geworden
Quien
vive
de
prisa
no
vive
de
veras
Wer
in
Eile
lebt,
lebt
nicht
wirklich
Y
al
viaje
que
cansa
Und
der
ermüdenden
Reise
Prefiero
el
terruño
Ziehe
ich
die
Heimat
vor
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Cobian, Enrique Domingo Cadicamo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.