Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Preguntitas Sobre Dios
Fragen über Gott
Un
día
yo
pregunté
Eines
Tages
fragte
ich:
Abuelo,
¿dónde
está
Dios?
Großvater,
wo
ist
Gott?
Un
día
yo
pregunté
Eines
Tages
fragte
ich:
Abuelo,
¿dónde
está
Dios?
Großvater,
wo
ist
Gott?
Mi
abuelo
se
puso
triste
Mein
Großvater
wurde
traurig
Y
nada
me
respondió
Und
antwortete
mir
nicht.
Mi
abuelo
murió
en
los
campos
Mein
Großvater
starb
auf
den
Feldern,
Sin
rezo
ni
confesión
ohne
Gebet
oder
Beichte.
Y
lo
enterraron
los
indios
Und
die
Indios
begruben
ihn,
Flauta
de
caña
y
tambor
mit
Flöte
aus
Rohr
und
Trommel.
Y
lo
enterraron
los
indios
Und
die
Indios
begruben
ihn,
Flauta
de
caña
y
tambor
mit
Flöte
aus
Rohr
und
Trommel.
Al
tiempo
yo
pregunté
Später
fragte
ich:
Padre,
¿qué
sabes
de
Dios?
Vater,
was
weißt
du
von
Gott?
Al
tiempo
yo
pregunté
Später
fragte
ich:
Padre,
¿qué
sabes
de
Dios?
Vater,
was
weißt
du
von
Gott?
Mi
padre
se
puso
serio
Mein
Vater
wurde
ernst
Y
nada
me
respondió
Und
antwortete
mir
nicht.
Mi
padre
murió
en
la
mina
Mein
Vater
starb
in
der
Mine,
Sin
doctor
ni
protección
ohne
Arzt
oder
Schutz.
¡Color
de
sangre
minera
Die
Farbe
von
Blut
der
Mine
Tiene
el
oro
del
patrón!
hat
das
Gold
des
Patrons!
¡Color
de
sangre
minera
Die
Farbe
von
Blut
der
Mine
Tiene
el
oro
del
patrón!
hat
das
Gold
des
Patrons!
Mi
hermano
vive
en
los
montes
Mein
Bruder
lebt
in
den
Bergen
Y
no
conoce
una
flor
und
kennt
keine
Blume.
Mi
hermano
vive
en
los
montes
Mein
Bruder
lebt
in
den
Bergen
Y
no
conoce
una
flor
und
kennt
keine
Blume.
Sudor,
malaria
y
serpientes
Schweiß,
Malaria
und
Schlangen,
La
vida
del
leñador
das
Leben
des
Holzfällers.
Y
que
naide
le
pregunte
Und
niemand
soll
ihn
fragen,
Si
sabe
donde
está
Dios
ob
er
weiß,
wo
Gott
ist.
Por
su
casa
no
ha
pasado
Denn
in
seinem
Haus
war
Tan
importante
señor
so
ein
wichtiger
Herr
noch
nie.
Por
su
casa
no
ha
pasado
Denn
in
seinem
Haus
war
Tan
importante
señor
so
ein
wichtiger
Herr
noch
nie.
Yo
canto
par
los
caminos
Ich
singe
auf
den
Wegen,
Y
cuando
estoy
en
prisión
und
wenn
ich
im
Gefängnis
bin,
Yo
canto
par
los
caminos
Ich
singe
auf
den
Wegen,
Y
cuando
estoy
en
prisión
und
wenn
ich
im
Gefängnis
bin,
Oigo
las
voces
del
pueblo
höre
ich
die
Stimmen
des
Volkes,
Que
canta
mejor
que
yo
die
besser
singen
als
ich.
Hay
un
asunto
en
la
tierra
Es
gibt
eine
Sache
auf
der
Erde,
Más
importante
que
Dios
die
wichtiger
ist
als
Gott,
Y
es
que
naide
escupa
sangre
und
zwar,
dass
niemand
Blut
spuckt,
Pa'
que
otro
viva
mejor
damit
ein
anderer
besser
lebt.
Y
es
que
naide
escupa
sangre
Und
zwar,
dass
niemand
Blut
spuckt,
Pa'
que
otro
viva
mejor
damit
ein
anderer
besser
lebt.
¿Que
Dios
vela
por
los
pobres?
Ob
Gott
über
die
Armen
wacht?
Tal
vez
sí,
y
tal
vez
no
Vielleicht
ja,
und
vielleicht
nein.
Pero
es
seguro
que
almuerza
Aber
sicher
ist,
dass
er
En
la
mesa
del
patrón
am
Tisch
des
Patrons
zu
Mittag
isst.
Pero
es
seguro
que
almuerza
Aber
sicher
ist,
dass
er
En
la
mesa
del
patrón
am
Tisch
des
Patrons
zu
Mittag
isst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hector Roberto Chavero
Альбом
2
дата релиза
07-09-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.