Текст и перевод песни Atahualpa Yupanqui - Sin Caballo y en Montiel - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Caballo y en Montiel - Remastered
Without a Horse in Montiel - Remastered
Pasé
de
largo
por
Tala
I
passed
by
Tala
without
stopping
Detenerme,
¿Para
qué?
Why
should
I
have
stayed,
my
love?
Pasé
de
largo
por
Tala
I
passed
by
Tala
without
stopping
Detenerme,
¿Para
qué?
Why
should
I
have
stayed,
my
love?
De
poco
vale
un
paisano
A
countryman
is
worth
little,
you
see
Sin
caballo
y
en
Montiel
Without
a
horse
in
Montiel,
my
dear
De
poco
vale
un
paisano
A
countryman
is
worth
little,
you
see
Sin
caballo
y
en
Montiel
Without
a
horse
in
Montiel,
my
dear
Crucé
por
Altamirano
I
crossed
through
Altamirano,
my
sweet
Por
Sauce
Norte
crucé
Through
Sauce
Norte
I
made
my
way
Barro
negro
y
huellas
hondas
Black
mud
and
deep
tracks
I
found
Como
endenantes
hallé
Just
as
I'd
seen
them
yesterday
De
recuerdos
y
caminos
Of
memories
and
roads,
my
love
Un
horizonte
abarqué
A
horizon
I
embraced
that
day
Lejos
se
fueron
mis
ojos
Far
away
my
eyes
did
stray
Como
rastreando
el
ayer
As
if
searching
for
yesterday
Climaco
Acosta
ya
muerto
Climaco
Acosta
is
dead
and
gone
Cipriano
Vila
también
Cipriano
Vila
too,
I
fear
Dos
horcones
entrerrianos
Two
pillars
of
Entre
Ríos,
my
love
De
una
amistad
sin
revés
Of
a
friendship
so
sincere
Por
eso,
pasé
de
largo
That's
why
I
passed
right
through,
my
dear
Detenerme,
¿Para
qué?
Why
should
I
have
stayed,
you
see?
De
poco
vale
un
paisano
A
countryman
is
worth
little,
my
love
Sin
Caballo
Y
En
Montiel
Without
a
Horse
in
Montiel,
for
me
Sin
canto
pasaba
el
río
The
river
flowed
without
a
song
¿Para
qué
lo
iba
a
tener?
Why
would
it
have
one,
my
love,
why?
Sin
canto
pasaba
el
río
The
river
flowed
without
a
song
¿Para
qué
lo
iba
a
tener?
Why
would
it
have
one,
my
love,
why?
Ancho
camino
de
fugas
A
wide
road
for
escapes,
my
sweet
Callado
tiene
que
ser
Must
be
kept
quiet,
don't
you
agree?
Ancho
camino
de
fugas
A
wide
road
for
escapes,
my
sweet
Callado
tiene
qué
ser
Must
be
kept
quiet,
don't
you
agree?
Con
mirada
de
otros
años
With
the
gaze
of
bygone
years,
my
love
Y
otros
tiempos
contemplé
And
other
times
I
contemplated
there
Sobre
un
mangrullo
de
talas
Upon
a
tala
watchtower
high
El
palmeral
de
Montiel
The
palm
grove
of
Montiel
so
fair
La
sombra
de
mi
caballo
The
shadow
of
my
horse,
my
dear
Como
en
sueño
divisé
As
if
in
a
dream
I
saw
it
there
Se
me
arrollaba
en
el
alma
It
coiled
within
my
soul,
you
see
Las
leguas
que
anduve
en
él
The
leagues
I
rode
on
him
everywhere
Por
eso,
pasé
de
largo
That's
why
I
just
passed
on
through,
my
dear
Detenerme,
¿Para
qué?
Why
should
I
have
stayed,
I
pray?
De
poco
vale
un
paisano
A
countryman
is
worth
little,
my
love
Sin
caballo
y
en
Montiel
Without
a
horse
in
Montiel
today
En
la
orilla
montielera
On
the
Montiel
shore,
my
sweet
Tuve
un
rancho
alguna
vez
I
had
a
ranch,
once
upon
a
time
En
la
orilla
montielera
On
the
Montiel
shore,
my
sweet
Tuve
un
rancho
alguna
vez
I
had
a
ranch,
once
upon
a
time
Lo
habrá
volteado
el
olvido
Oblivion
must
have
knocked
it
down
Será
tapera,
no
sé
It's
probably
a
ruin,
I
surmise
En
la
orilla
montielera
On
the
Montiel
shore,
my
sweet
Tuve
un
rancho
alguna
vez
I
had
a
ranch,
once
upon
a
time
Por
eso,
pasé
de
largo
That's
why
I
passed
right
through,
my
dear
Detenerme,
¿Para
qué?
Why
should
I
have
stayed,
and
why?
De
poco
vale
un
paisano
A
countryman
is
worth
little,
my
love
Sin
caballo
y
en
Montiel
Without
a
horse
in
Montiel,
oh
my
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.