Atahualpa Yupanqui - Vengo a Buscar Mi Caballo - перевод текста песни на немецкий

Vengo a Buscar Mi Caballo - Atahualpa Yupanquiперевод на немецкий




Vengo a Buscar Mi Caballo
Ich komme, mein Pferd zu holen
Vengo a buscar mi caballo
Ich komme, mein Pferd zu holen,
Para adornarme con él
Um mich mit ihm zu schmücken.
Vengo a buscar mi caballo
Ich komme, mein Pferd zu holen,
Para adornarme con él
Um mich mit ihm zu schmücken.
Mañana saldré a los campos
Morgen werde ich aufs Feld hinausreiten,
Quién sabe si volveré
Wer weiß, ob ich zurückkehre.
Quiero rastrear un recuerdo
Ich will eine Erinnerung verfolgen,
Pa'l sur, pa'l norte, no
Nach Süden, nach Norden, ich weiß es nicht.
Quiero rastrear un recuerdo
Ich will eine Erinnerung verfolgen,
Pa'l sur, pa'l norte, no
Nach Süden, nach Norden, ich weiß es nicht.
Qué duro tiempo he vivido
Was für schwere Zeiten ich durchlebt habe,
Qué larga noche pasé
Was für eine lange Nacht ich verbracht habe.
Qué duro tiempo he vivido
Was für schwere Zeiten ich durchlebt habe,
Qué larga noche pasé
Was für eine lange Nacht ich verbracht habe.
Si busco rumbo en la tierra
Wenn ich einen Weg auf Erden suche,
Seguro me perderé
Werde ich mich sicher verirren.
Si busco rumbo en la tierra
Wenn ich einen Weg auf Erden suche,
Seguro me perderé
Werde ich mich sicher verirren.
Con la luz que llevo adentro
Mit dem Licht, das ich in mir trage,
Será otra cosa tal vez
Wird es vielleicht anders sein.
Con la luz que llevo adentro
Mit dem Licht, das ich in mir trage,
Será otra cosa tal vez
Wird es vielleicht anders sein.
Antes que despunte el alba
Bevor die Morgendämmerung anbricht,
Despacio me alejaré
Werde ich mich langsam entfernen.
Antes que despunte el alba
Bevor die Morgendämmerung anbricht,
Despacio me alejaré
Werde ich mich langsam entfernen.
Adiós, mi viejo algarrobo
Leb wohl, mein alter Johannisbrotbaum,
Quién sabe si volveré
Wer weiß, ob ich zurückkehre.
Adiós, mi viejo algarrobo
Leb wohl, mein alter Johannisbrotbaum,
Quién sabe si volveré
Wer weiß, ob ich zurückkehre.
Pucha que es largo el camino
Verflixt, ist der Weg lang,
No sirvo pa'ndar de a pie
Ich tauge nicht zum Gehen.
Pucha que es largo el camino
Verflixt, ist der Weg lang,
No sirvo pa'ndar de a pie
Ich tauge nicht zum Gehen.
Por eso ensillo caballo
Deshalb sattle ich mein Pferd,
Para adornarme con él
Um mich mit ihm zu schmücken.
Por eso ensillo caballo
Deshalb sattle ich mein Pferd,
Para adornarme con él
Um mich mit ihm zu schmücken.
Voy a rastrear un recuerdo
Ich werde eine Erinnerung verfolgen,
Pa'l sur, pa'l norte, no
Nach Süden, nach Norden, ich weiß es nicht.





Авторы: Atahualpa Yupanqui, Pablo Del Cerro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.