Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vengo a Buscar Mi Caballo
Ich komme, mein Pferd zu holen
Vengo
a
buscar
mi
caballo
Ich
komme,
mein
Pferd
zu
holen,
Para
adornarme
con
él
Um
mich
mit
ihm
zu
schmücken.
Vengo
a
buscar
mi
caballo
Ich
komme,
mein
Pferd
zu
holen,
Para
adornarme
con
él
Um
mich
mit
ihm
zu
schmücken.
Mañana
saldré
a
los
campos
Morgen
werde
ich
aufs
Feld
hinausreiten,
Quién
sabe
si
volveré
Wer
weiß,
ob
ich
zurückkehre.
Quiero
rastrear
un
recuerdo
Ich
will
eine
Erinnerung
verfolgen,
Pa'l
sur,
pa'l
norte,
no
sé
Nach
Süden,
nach
Norden,
ich
weiß
es
nicht.
Quiero
rastrear
un
recuerdo
Ich
will
eine
Erinnerung
verfolgen,
Pa'l
sur,
pa'l
norte,
no
sé
Nach
Süden,
nach
Norden,
ich
weiß
es
nicht.
Qué
duro
tiempo
he
vivido
Was
für
schwere
Zeiten
ich
durchlebt
habe,
Qué
larga
noche
pasé
Was
für
eine
lange
Nacht
ich
verbracht
habe.
Qué
duro
tiempo
he
vivido
Was
für
schwere
Zeiten
ich
durchlebt
habe,
Qué
larga
noche
pasé
Was
für
eine
lange
Nacht
ich
verbracht
habe.
Si
busco
rumbo
en
la
tierra
Wenn
ich
einen
Weg
auf
Erden
suche,
Seguro
me
perderé
Werde
ich
mich
sicher
verirren.
Si
busco
rumbo
en
la
tierra
Wenn
ich
einen
Weg
auf
Erden
suche,
Seguro
me
perderé
Werde
ich
mich
sicher
verirren.
Con
la
luz
que
llevo
adentro
Mit
dem
Licht,
das
ich
in
mir
trage,
Será
otra
cosa
tal
vez
Wird
es
vielleicht
anders
sein.
Con
la
luz
que
llevo
adentro
Mit
dem
Licht,
das
ich
in
mir
trage,
Será
otra
cosa
tal
vez
Wird
es
vielleicht
anders
sein.
Antes
que
despunte
el
alba
Bevor
die
Morgendämmerung
anbricht,
Despacio
me
alejaré
Werde
ich
mich
langsam
entfernen.
Antes
que
despunte
el
alba
Bevor
die
Morgendämmerung
anbricht,
Despacio
me
alejaré
Werde
ich
mich
langsam
entfernen.
Adiós,
mi
viejo
algarrobo
Leb
wohl,
mein
alter
Johannisbrotbaum,
Quién
sabe
si
volveré
Wer
weiß,
ob
ich
zurückkehre.
Adiós,
mi
viejo
algarrobo
Leb
wohl,
mein
alter
Johannisbrotbaum,
Quién
sabe
si
volveré
Wer
weiß,
ob
ich
zurückkehre.
Pucha
que
es
largo
el
camino
Verflixt,
ist
der
Weg
lang,
No
sirvo
pa'ndar
de
a
pie
Ich
tauge
nicht
zum
Gehen.
Pucha
que
es
largo
el
camino
Verflixt,
ist
der
Weg
lang,
No
sirvo
pa'ndar
de
a
pie
Ich
tauge
nicht
zum
Gehen.
Por
eso
ensillo
caballo
Deshalb
sattle
ich
mein
Pferd,
Para
adornarme
con
él
Um
mich
mit
ihm
zu
schmücken.
Por
eso
ensillo
caballo
Deshalb
sattle
ich
mein
Pferd,
Para
adornarme
con
él
Um
mich
mit
ihm
zu
schmücken.
Voy
a
rastrear
un
recuerdo
Ich
werde
eine
Erinnerung
verfolgen,
Pa'l
sur,
pa'l
norte,
no
sé
Nach
Süden,
nach
Norden,
ich
weiß
es
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Atahualpa Yupanqui, Pablo Del Cerro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.