Текст песни и перевод на немецкий Atahualpa Yupanqui - Vidala del Silencio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vidala del Silencio
Vidala der Stille
Cierta
vez
en
la
mañana
de
un
país
de
montañas
Eines
Morgens
in
einem
Land
der
Berge,
blauer
azules,
miraba
yo
esas
nubes
pequeñas,
que
suelen
Berge,
schaute
ich
auf
jene
kleinen
Wolken,
die
oft
quedar
como
prendidas
de
las
piedras
en
la
mitad
wie
an
den
Felsen
hängend
in
der
Mitte
del
cerro.
El
aire,
ausente.
Mas
arriba,
un
cielo
azul,
des
Hügels
verbleiben.
Keine
Luftbewegung.
Weiter
oben
ein
blauer
Himmel,
abajo,
la
tierra
dura,
y
cálida.
unten
die
harte
und
warme
Erde.
Alguien
me
dijo
unas
raras
palabras
refiriéndose
Jemand
sagte
mir
seltsame
Worte,
die
sich
a
esas
nubecitas
blancas,
quizá
lejanas
ya,
que
auf
diese
kleinen
weißen
Wölkchen
bezogen,
vielleicht
schon
weit
entfernt,
die
embellecían
el
paisaje...
die
Landschaft
verschönerten...
Eso,
que
usted
está
mirando,
no
son
nubes,
amigo.
Das,
was
Sie
da
sehen,
sind
keine
Wolken,
mein
Freund.
Yo
creo
que
son
vidalas
olvidadas,
esperando
que
Ich
glaube,
es
sind
vergessene
Vidalas,
die
darauf
warten,
dass
alguien
comprenda
su
silencio,
entienda
su
palabra,
jemand
ihre
Stille
versteht,
ihr
Wort
begreift,
intuya
su
canción.
ihr
Lied
erahnt.
Poco
tiempo
después
de
ese
momento
que
no
se
puede
Kurze
Zeit
nach
diesem
Moment,
den
man
nicht
traducir
cabalmente,
porque
está
más
allá
de
nuestro
vollständig
wiedergeben
kann,
weil
er
jenseits
unseres
entendimiento,
nació
la
vidala
del
silencio.
Verständnisses
liegt,
entstand
die
Vidala
der
Stille.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hector Roberto Chavero
Альбом
Don Ata
дата релиза
04-03-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.