Текст и перевод песни Atentado Napalm feat. Diomedes Chinaski - O Que Eu Posso Fazer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Que Eu Posso Fazer
What Can I Do
Vendo
um
ponto
luminoso
distante
Seeing
a
distant
luminous
point
Em
meio
ao
nada
essa
luz
ainda
resiste
In
the
middle
of
nowhere
this
light
still
resists
Percorrendo
o
universo
num
instante
Traveling
the
universe
in
an
instant
Porque
longe
é
um
lugar
que
não
existe
Because
far
away
is
a
place
that
doesn't
exist
Ouvindo
um
canto
fervoroso
vibrante
Hearing
a
fervent
vibrant
song
A
voz
do
espírito
não
teve
limites
The
voice
of
the
spirit
had
no
limits
Tô
submerso
no
que
eu
acho
importante
I'm
immersed
in
what
I
think
is
important
O
eu
lírico
me
guia,
eu
sigo
o
que
ele
permite
The
lyrical
I
guides
me,
I
follow
what
it
allows
Todo
mundo
um
dia
morre
Everyone
dies
one
day
Mas
quando
morre
o
dia
nasce
o
mundo
das
sombras
por
doze
horas
But
when
the
day
dies
the
world
of
shadows
is
born
for
twelve
hours
Quem
apenas
dorme,
a
noite
é
igual
a
morte
Who
only
sleeps,
the
night
is
equal
to
death
Eu
perambulo
igual
sonâmbulo
em
vão
nas
vias
do
agora
I
wander
like
a
sleepwalker
in
vain
in
the
ways
of
now
Quero
um
ponto
de
equilíbrio
tipo
Hélio
I
want
a
point
of
balance
like
Helium
Vou
desconectar
sem
manter
distância
I
will
disconnect
without
keeping
my
distance
Pra
quando
eu
me
tornar
o
mais
novo
dos
velhos
For
when
I
become
the
newest
of
the
old
Lembrar
que
a
própria
vida
não
começa
só
na
infância
Remember
that
life
itself
doesn't
just
begin
in
childhood
A
vida
passa
e
nós
somos
passado
Life
goes
on
and
we
are
the
past
Desde
o
nosso
nascer
Since
our
birth
Se
a
sina
do
homem
é
o
seu
perecer
If
man's
fate
is
his
demise
Seja
o
que
for
pra
ser
Be
what
it
is
to
be
O
tempo
caça,
eu
fui
sempre
caçado
Time
hunts,
I've
always
been
hunted
Não
posso
reverter
I
can't
reverse
Se
o
que
me
destina
vai
acontecer
If
what
is
destined
for
me
is
going
to
happen
Que
que
eu
posso
fazer?
(que
que
eu
posso
fazer?)
What
can
I
do?
(what
can
I
do?)
Até
virarmos
deuses
do
Olimpo
(do
Olimpo)
Until
we
become
gods
of
Olympus
(of
Olympus)
Nesse
jogo
a
gente
joga
limpo
(joga
Limpo)
In
this
game
we
play
clean
(play
clean)
Todo
engomadinho
até
ganhamos
quite
All
dressed
up
we
even
win
even
No
passado
as
coisas
não
eram
tão
simple
In
the
past
things
weren't
so
simple
Já
passei
por
cada
coisa
que
se
eu
dissesse
aqui
você
diria
I've
been
through
so
much
that
if
I
told
you
here
you'd
say
Como
o
Eko
é
pessimista
How
pessimistic
Eko
is
Dedico
o
verso
da
excursão
a
quem
não
tinha
grana
I
dedicate
the
verse
of
the
tour
to
those
who
didn't
have
money
Pra
levar
uma
fruta
em
dia
de
salada
mista
To
take
a
fruit
on
mixed
salad
day
Por
que
fazemos
rimas
sempre
tão
machistas?
Why
do
we
always
make
rhymes
so
macho?
Ao
invés
de
ser
a
voz
de
quem
vive
à
margem
Instead
of
being
the
voice
of
those
who
live
on
the
fringes
Pra
depois
amarelar
em
alguma
entrevista
To
then
turn
yellow
in
some
interview
Alegando
que
nos
versos
era
um
personagem?
Claiming
that
in
the
verses
it
was
a
character?
A
cigana
viu
na
bola
de
cristal
The
gypsy
saw
in
the
crystal
ball
Disse
que
é
previsível
meu
final
She
said
my
ending
is
predictable
Expressão
de
cansaço
jogando
a
toalha
Expression
of
tiredness
throwing
in
the
towel
Na
suíte
presidencial
In
the
presidential
suite
Nessa
liguei
Diomedes
é
só
papo
reto
In
this
one
I
called
Diomedes
it's
just
straight
talk
Então
que
os
inimigos
se
curvem
So
let
the
enemies
bow
down
Essa
é
a
nossa
vingança,
o
troco
This
is
our
revenge,
the
exchange
A
volta
por
cima,
por
cima
das
nuvens
The
comeback,
above
the
clouds
A
vida
passa
e
nós
somos
passado
Life
goes
on
and
we
are
the
past
Desde
o
nosso
nascer
Since
our
birth
Se
a
sina
do
homem
é
o
seu
perecer
If
man's
fate
is
his
demise
Seja
o
que
for
pra
ser
Be
what
it
is
to
be
O
tempo
caça,
eu
fui
sempre
caçado
Time
hunts,
I've
always
been
hunted
Não
posso
reverter
I
can't
reverse
Se
o
que
me
destina
vai
acontecer
If
what
is
destined
for
me
is
going
to
happen
Que
que
eu
posso
fazer?
(que
que
eu
posso
fazer?)
What
can
I
do?
(what
can
I
do?)
Quando
vi
meu
filho,
na
maternidade
When
I
saw
my
son,
in
the
maternity
ward
Finalmente
compreendi
o
amor
de
verdade
I
finally
understood
true
love
Eu
queria
que
meu
pai
ouvisse
essa
letra
I
wanted
my
father
to
hear
this
letter
E
soubesse
como
sinto
tanta
saudade
And
know
how
much
I
miss
him
Eu
queria
que
a
vida
fosse
mais
fácil
I
wish
life
was
easier
Eu
queria
um
futuro
legal
pra
nós
I
wanted
a
cool
future
for
us
Eu
queria
merecer
o
amor
da
minha
dama
I
wanted
to
deserve
my
lady's
love
Filha
da
puta
nenhum
sabe
como
dói
No
son
of
a
bitch
knows
how
much
it
hurts
Me
prejudiquei
ou
fui
prejudicado
Was
I
harmed
or
was
I
harmed
Meu
emocional
é
todo
retalhado
My
emotional
is
all
shredded
Não
faço
questão
de
ser
o
rapper
durão
I
don't
care
to
be
the
tough
rapper
Porque
quase
toda
noite
tenho
chorado
Cause
I've
been
crying
almost
every
night
Quando
tô
na
sua
cidade
tô
drogado
When
I'm
in
your
city
I'm
drugged
Muitos
acham,
mas
eu
não
acho
isso
engraçado
Many
people
think,
but
I
don't
find
it
funny
Sempre
que
tô
solitário
em
um
quarto
de
hotel
Whenever
I'm
lonely
in
a
hotel
room
Lembro
dos
amigos
que
viraram
finados
I
remember
the
friends
who
became
deceased
Olha
pra
minha
geração
que
são
concursados
Look
at
my
generation
who
are
contestants
Estão
no
banco
dos
réus
sendo
acusados
They
are
in
the
dock
being
accused
Os
demônios
do
sistema
são
ocultados
The
demons
of
the
system
are
hidden
Me
diz
quem
que
são
os
culpados
Tell
me
who
are
the
culprits
Eles
roubaram
a
pátria
inteira
They
stole
the
entire
homeland
Fiz
um
movie
só
pra
comprar
minha
fera
I
made
a
movie
just
to
buy
my
beast
Pensei
meu
filho,
nessa
doidera
I
thought
my
son,
in
this
madness
O
que
será
da
nação
brasileira?
What
will
become
of
the
Brazilian
nation?
(Eu
acho
sempre
importante
lembrar
que
hoje
a
situação
pode
tá
difícil
pra
caramba)
(I
think
it's
always
important
to
remember
that
today
the
situation
can
be
really
difficult)
(Mas
a
gente
tem
uma
coisa
muito
preciosa
que
é
a
liberdade)
(But
we
have
something
very
precious
which
is
freedom)
(Eu
posso
vir
aqui
e
cantar
vocês
podem
vir
aqui)
(I
can
come
here
and
sing
you
guys
can
come
here)
(Vocês
podem
fazer
a
pergunta
que
vocês
quiserem)
(You
can
ask
whatever
question
you
want)
Cada
vez
que
alguém
pedir
que
volte
a
ditadura
Every
time
someone
asks
for
the
dictatorship
to
return
Lembra
que
os
leigos
só
falam
besteira
Remember
that
lay
people
only
speak
nonsense
Cada
vez
que
alguém
pedir
que
volte
a
ditadura
Every
time
someone
asks
for
the
dictatorship
to
return
Os
asnos
e
suas
asneiras
The
donkeys
and
their
stupidities
Então
presenteia
teu
filho
com
livros
So
give
your
son
books
Você
vai
ter
que
ser
exemplo
vivo
You're
gonna
have
to
be
a
living
example
Respeita
as
menina,
as
coisas
da
vida
Respect
the
girls,
the
things
in
life
E
quem
sou
eu
pra
falar
tudo
isso
And
who
am
I
to
say
all
this
Quem?
(quem?)
Who?
(who?)
A
vida
passa
e
nós
somos
passado
Life
goes
on
and
we
are
the
past
Desde
o
nosso
nascer
Since
our
birth
Se
a
sina
do
homem
é
o
seu
perecer
If
man's
fate
is
his
demise
Seja
o
que
for
pra
ser
Be
what
it
is
to
be
O
tempo
caça,
eu
fui
sempre
caçado
Time
hunts,
I've
always
been
hunted
Não
posso
reverter
I
can't
reverse
Se
o
que
me
destina
vai
acontecer
If
what
is
destined
for
me
is
going
to
happen
Que
que
eu
posso
fazer?
(que
que
eu
posso
fazer?)
What
can
I
do?
(what
can
I
do?)
A
vida
passa
e
nós
somos
passado
Life
goes
on
and
we
are
the
past
Desde
o
nosso
nascer
Since
our
birth
Se
a
sina
do
homem
é
o
seu
perecer
If
man's
fate
is
his
demise
Seja
o
que
for
pra
ser
Be
what
it
is
to
be
O
tempo
caça,
eu
fui
sempre
caçado
Time
hunts,
I've
always
been
hunted
Não
posso
reverter
I
can't
reverse
Se
o
que
me
destina
vai
acontecer
If
what
is
destined
for
me
is
going
to
happen
Que
que
eu
posso
fazer?
(que
que
eu
posso
fazer?)
What
can
I
do?
(what
can
I
do?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eko, Gigante No Mic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.