Текст и перевод песни Atentado Napalm feat. Victor Xamã - Vidas e Vindas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vidas e Vindas
Comings and Goings
O
rap
é
o
meu
mundo
e
o
mundo
filho
é
uma
escola
Rap
is
my
world
and
the
world,
son,
is
a
school
E
a
cada
letra
que
eu
escrevo
é
uma
lição
de
vida
And
every
letter
I
write
is
a
life
lesson
Busquei
outras
saídas
bro,
só
encontrei
mais
portas
I
looked
for
other
ways
out,
bro,
I
only
found
more
doors
Saí
da
minha
comporta
com
uma
passagem
só
de
ida
I
left
my
comfort
zone
with
a
one-way
ticket
Peguei
os
meus
calçados
fui
buscar
outras
calçadas
I
took
my
shoes
and
went
looking
for
other
sidewalks
E
aprendi
falar
uma
língua
que
se
chama
poesia
And
I
learned
to
speak
a
language
called
poetry
Remei
com
minhas
canelas
naveguei
com
minha
Galera
I
rowed
with
my
shins,
sailed
with
my
Galera
Atravessei
os
sete
bares
tô
curtindo
a
maresia
I
crossed
the
seven
seas,
I'm
enjoying
the
sea
breeze
Joguei
minhas
únicas
moedas
I
threw
my
only
coins
Na
fonte
de
todos
meus
desejos
In
the
fountain
of
all
my
wishes
Não
nasci
para
obedecer
regras
I
wasn't
born
to
obey
rules
E
nem
leis
que
são
feitas
por
leigos
Nor
laws
that
are
made
by
laymen
Dividiram
nossa
consciência
They
divided
our
consciousness
Mas
somos
um
só
elemento
But
we
are
one
element
Coração
de
barro,
com
fogo
no
olhar
Heart
of
clay,
with
fire
in
my
eyes
Eu
tenho
a
cor
da
água
e
o
peso
do
vento
I
have
the
color
of
water
and
the
weight
of
the
wind
Vou
sem
portar
uma
AK
I
go
without
carrying
an
AK
Carona
em
um
Ford
Ka
Riding
in
a
Ford
Ka
Tem
quem
só
poste
K
Some
people
only
post
K
Felicidade
tá
Happiness
is
Bebendo
Vodka
Drinking
Vodka
Veneno
é
a
lógica
Poison
is
the
logic
Tem
que
ser
forte
pra
You
have
to
be
strong
to
Verdade
suportar
Endure
the
truth
Vou
sem
portar
uma
AK
I
go
without
carrying
an
AK
Carona
em
um
Ford
Ka
Riding
in
a
Ford
Ka
Tem
quem
só
poste
K
Some
people
only
post
K
Felicidade
tá
Happiness
is
Bebendo
Vodka
Drinking
Vodka
Veneno
é
a
lógica
Poison
is
the
logic
Tem
que
ser
forte
pra
You
have
to
be
strong
to
Verdade
suportar
Endure
the
truth
Me
a
peguei
de
mais
aos
sentimentos
mais
mundanos
I
got
caught
up
in
the
most
mundane
feelings
Dessa
rápida
viagem
passagem
curta
que
conflito
Of
this
quick
trip,
short
ticket
that
conflicts
Com
meus
longos
planos
pela
metade
With
my
long
plans
halfway
through
Tudo
é
perspectiva
Everything
is
perspective
Fiz
o
entardecer
na
folha
em
branco
coma
tinta
acrílica
I
made
the
sunset
on
the
blank
sheet
with
acrylic
paint
A
estrada
reta
bifurca
e
nessas
perigosas
curvas
hei
de
me
encontrar
The
straight
road
forks
and
in
these
dangerous
curves
I
will
find
myself
Coleciono
na
bagagem
porem,
chances
de
me
ausentar
I
collect
in
the
luggage
however,
chances
to
be
absent
Vida
secular
na
minha
visão
mais
singular
Secular
life
in
my
most
singular
vision
Não
havendo
amor
nas
escolhas
o
tempo
vai
te
sufocar
If
there
is
no
love
in
the
choices,
time
will
suffocate
you
Sonho
ver
a
felicidade
sem
filtro
I
dream
of
seeing
happiness
without
a
filter
Dedos
no
vermelho
filtro
Fingers
on
the
red
filter
Nos
entrelaçaremos
como
fios
de
alta
tensão
sinto
We
will
intertwine
like
high
voltage
wires
I
feel
it
Atrasaram
tanto
nosso
encontro
não
minto
They
delayed
our
meeting
so
much,
I'm
not
lying
Meu
medo
é
quando
você
estiver
vindo
eu
estar
indo
e
tudo
ter
sido
só
isso
My
fear
is
when
you
are
coming
I
am
going
and
everything
has
been
just
that
Eu
naveguei
num
mar
de
lágrimas
I
sailed
a
sea
of
tears
Meu
ódio
me
fez
andar
sobre
as
águas
num
mar
de
magma
My
hatred
made
me
walk
on
water
in
a
sea
of
magma
Já
me
afoguei
em
doses
de
soluções
ácidas
I've
drowned
in
doses
of
acidic
solutions
Não
dei
ouvido
a
vozes
com
afirmações
de
máximas
I
didn't
listen
to
voices
with
statements
of
maxims
Não
voltarei
das
cinzas
por
me
cremarem
I
will
not
return
from
the
ashes
for
cremating
me
Se
não
enterrarem
mais
corpos,
deixem
os
corvos
se
alimentarem
If
they
don't
bury
more
bodies,
let
the
ravens
feed
Lendo
o
livro
dos
mortos
pra
quando
eu
morrer
ver
o
livro
da
vida
Reading
the
book
of
the
dead
so
that
when
I
die
I
can
see
the
book
of
life
Isso
é
budismo
do
Tibet
com
a
Santa
Sé
suicida
This
is
Tibetan
Buddhism
with
the
suicidal
Holy
See
Um
pouco
dos
dois,
cada
um
a
sua
maneira
A
little
of
both,
each
in
their
own
way
Certo
e
errado
ao
mesmo
tempo
porque
o
próprio
tempo
é
noção
passageira
Right
and
wrong
at
the
same
time
because
time
itself
is
a
passing
notion
Ação
rotineira,
nos
tornamos
seres
ausentes
Routine
action,
we
become
absent
beings
Frequentamos
espaços
vazios
pra
que
essa
frequência
se
torne
frequente
We
frequent
empty
spaces
so
that
this
frequency
becomes
frequent
Vou
sem
portar
uma
AK
I
go
without
carrying
an
AK
Carona
em
um
Ford
Ka
Riding
in
a
Ford
Ka
Tem
quem
só
poste
K
Some
people
only
post
K
Felicidade
tá
Happiness
is
Bebendo
Vodka
Drinking
Vodka
Veneno
é
a
lógica
Poison
is
the
logic
Tem
que
ser
forte
pra
You
have
to
be
strong
to
Verdade
suportar
Endure
the
truth
Vou
sem
portar
uma
AK
I
go
without
carrying
an
AK
Carona
em
um
Ford
Ka
Riding
in
a
Ford
Ka
Tem
quem
só
poste
K
Some
people
only
post
K
Felicidade
tá
Happiness
is
Bebendo
Vodka
Drinking
Vodka
Veneno
é
a
lógica
Poison
is
the
logic
Tem
que
ser
forte
pra
You
have
to
be
strong
to
Verdade
suportar
Endure
the
truth
Qual
é
a
finalidade
da
vida?
What
is
the
purpose
of
life?
Seja
eu
bondoso
ou
malévolo
partirei
do
mesmo
modo
Whether
I
am
kind
or
evil,
I
will
leave
the
same
way
Se
parto,
vou
pra
algum
lugar
ou
fico?
If
I
leave,
do
I
go
somewhere
or
stay?
Se
fico,
em
quem
fico?
If
I
stay,
who
do
I
stay
in?
Essas
questões
movem
a
arte
a
filosofia
a
ciência
e
a
religião
These
questions
drive
art,
philosophy,
science,
and
religion
Das
profundezas
do
vulcão
mais
ativo
desse
planeta
From
the
depths
of
the
most
active
volcano
on
this
planet
Surge
o
MC
que
faz
da
caneta
a
Beretta
Comes
the
MC
who
makes
the
pen
the
Beretta
Com
o
beat
eu
faço
amor,
Canguru
Perneta.
Eta!
I
make
love
with
the
beat,
Crippled
Kangaroo.
Eta!
Nem
o
Luo
imaginou
a
treta
Not
even
Luo
imagined
the
fight
Eu
já
chorei
pelos
meus
poros
depois
sangrei
pelos
meus
olhos
I
already
cried
through
my
pores
then
I
bled
through
my
eyes
Colei
com
Um
Barril
de
Rap
agora
eu
quero
um
de
petróleo
I
got
together
with
A
Barrel
of
Rap
now
I
want
a
barrel
of
oil
Só
falsidade
onde
eu
olho,
não
me
misturo,
é
água
e
óleo
Just
falsehood
where
I
look,
I
don't
mix,
it's
water
and
oil
Eu
tenho
o
necessário
pra
fazer
cada
otário
perder
a
cabeça
igual
Pretorius
I
have
what
it
takes
to
make
every
asshole
lose
his
mind
like
Pretorius
Pelo
sofrimento
de
nossos
avos
travamos
For
the
suffering
of
our
grandparents
we
fight
Uma
batalha
não
prevista
pelo
Nostradamus
A
battle
unforeseen
by
Nostradamus
E
com
a
voz
tratamos
só
dos
assuntos
relevantes
And
with
the
voice
we
deal
only
with
relevant
matters
Sei
que
ficará
pra
sempre
o
que
nós
gravamos
I
know
what
we
recorded
will
stay
forever
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Buneco, Eko, Gigante No Mic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.