Atentado Napalm - Contos de Fardas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Atentado Napalm - Contos de Fardas




Contos de Fardas
Tales of Uniforms
Pede a benção pra sua mãe, nunca é mais demais orar
Ask your mother for a blessing, it's never too much to pray
Se não tiver o faz me rir, eles te faz chorar
If you don't have the joker, they'll make you cry
Você já... Sabe qual é, não conte com a sorte
You already... You know what, don't just rely on luck
Tem que ter um café e tem que ser um bem forte
You have to have a coffee and it has to be a strong one
Pra enfiar o cacetete falta me por de quatro
To stick the baton in, they have to put me on all fours
E o pm picasso chega e me bota enquadro
And picasso's police officer arrives and puts me in a frame
Sentiu um frio na espinha, mas é claro chegado
You felt a chill down your spine, but it's clear, dude
É que o oitão que ele encostou era um refrigerado
It's because the eight he leaned against was a cooler
Pergunto se eu tenho passagem, do buzão
I ask if I have a pass, just from the bus
E pra escapar da lei seca vai ter que molhar a mão
And to escape the dry law, I'll have to wet your hand
Presta atenção que eles tiram o nome da farda
Pay attention, they take the name from the uniform
E o soldado dos anjos não é um anjo da guarda
And the angel soldier is not a guardian angel
Nem o sexo feminino anda saindo ileso
Nor does the female sex go unscathed
Chegam de farol apagado nas de farol aceso
They arrive with their headlights off in those with their headlights on
surpreso? Tem umas que não nenhum problema
Are you surprised? There are some who don't see any problem
E pras que curte fetish, eles levam até algema
And for those who enjoy fetish, they even take handcuffs
Põe sua mão na parede olha o distintivo
Put your hand on the wall, look at the badge
vem chute, vem tapa sempre agressivo
Here comes a kick, here comes a slap always aggressive
Eles querem te pegar qual é o objetivo
They want to catch you what's the objective
Você: Morto, vivo, morto, vivo
You: Dead, alive, dead, alive
O quanto você tem será sempre decisivo
How much you have will always be decisive
Não sou criminoso apenas falo a verdade
I'm not a criminal I just speak the truth
Cansado de apanhar de quem defende a sociedade
Tired of being beaten by those who defend society
Loucademia de policia mano
Police academy, bro
Sua farda é sagrada então vou ser profano
Your uniform is sacred, so I'm going to be profane
Sou vândalo, bárbaro germano
I'm a vandal, a barbarian German
Quebrando todo império e o exercito romano
Breaking every empire and the roman army
Tipo bakunim causando anarquia
Like bakunim causing anarchy
Fujo do capitão alcançando alforria
I escape the captain, achieving freedom
Sua bala de borracha não apaga nossa gente
Your rubber bullets won't erase our people
Seu gás lacrimogênio nunca cegou minha mente
Your tear gas never blinded my mind
Derrepente liga o cento e noventa
Suddenly the one hundred and ninety connects
A policia chega rápido mas a justiça lenta
The police arrive quickly but justice slowly
Gritam no megafone mas tenho meu redfone
They scream on the megaphone but I have my red phone
Minha arma é meu microfone matando somente a fome
My weapon is my microphone killing only hunger
Tipo alcapone eu sigo
Like alcapone I follow
A sua segurança me causou perigo
Your safety only caused me danger
Põe sua mão na parede olha o distintivo
Put your hand on the wall, look at the badge
vem chute vem tapa sempre agressivo
Here comes a kick, here comes a slap always aggressive
Eles querem te pegar qual é o objetivo
They want to catch you, what's the objective
Você: Morto, vivo, morto vivo
You: Dead, alive, dead, alive
Te abordam da forma errada e acham que é corretivo
They approach you the wrong way and think it's corrective
A balança da justiça pesando a minha
The scales of justice are weighing mine
Não sou padeiro pra saber onde é que a farinha
I'm not a baker so I don't know where the flour is
Os moleque solta pipa, agora perde a linha
The kids are flying kites, now they're losing the line
Muito conviniente spray de pimenta e coxinha
Very convenient pepper spray and drumstick
Te mandam pro buraco igual bola de sinuca
They send you to the hole like a pool ball
Dão balas pras crianças que essas não tem açúcar
They give the children bullets, but these don't have sugar
A que entra no peito da cabeça não sai
The one that enters the chest of the head doesn't come out
Eles fazem até órfão rezar o nome do pai
They even make orphans pray the name of their father
Homossexual caiu, caso na quinta vara
Homosexual fell, case in the fifth ward
E a ainda não saiu a digital da sua cara
And the fingerprint of your face hasn't come out yet
Se empenhou jão, é sim senhor, não
You did your best, joao, yes sir, no
Pagou um pau e não propina se ferrou então
You paid a bribe and not a bribe you got screwed then
Se eles não tem dinheiro põe você de joelho
If they don't have money, they'll put you on your knees
Com o nome sujo até o giroflex no vermelho
With your name dirty, even the flashing lights are in the red
(Vai) se abre com o legista, o lado emocional
Open up with the coroner, the emotional side
Instituto médico é isso que eles acham legal.
Medical institute is what they think is cool
Põe sua mão na parede olha o distintivo
Put your hand on the wall, look at the badge
vem chute vem tapa sempre agressivo
Here comes a kick, here comes a slap always aggressive
Eles querem te pegar qual é o objetivo
They want to catch you what's the objective
Você: Morto, vivo, morto vivo
You: Dead, alive, dead, alive
Te abordam da forma errada e acham que é corretivo
They approach you the wrong way and think it's corrective






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.