Текст и перевод песни Atentado Napalm - Contos de Fardas
Contos de Fardas
Tales of Uniforms
Pede
a
benção
pra
sua
mãe,
nunca
é
mais
demais
orar
Ask
your
mother
for
a
blessing,
it's
never
too
much
to
pray
Se
não
tiver
o
faz
me
rir,
eles
te
faz
chorar
If
you
don't
have
the
joker,
they'll
make
you
cry
Você
já...
Sabe
qual
é,
não
conte
só
com
a
sorte
You
already...
You
know
what,
don't
just
rely
on
luck
Tem
que
ter
um
café
e
tem
que
ser
um
bem
forte
You
have
to
have
a
coffee
and
it
has
to
be
a
strong
one
Pra
enfiar
o
cacetete
falta
me
por
de
quatro
To
stick
the
baton
in,
they
have
to
put
me
on
all
fours
E
o
pm
picasso
chega
e
me
bota
enquadro
And
picasso's
police
officer
arrives
and
puts
me
in
a
frame
Sentiu
um
frio
na
espinha,
mas
é
claro
chegado
You
felt
a
chill
down
your
spine,
but
it's
clear,
dude
É
que
o
oitão
que
ele
encostou
era
um
refrigerado
It's
because
the
eight
he
leaned
against
was
a
cooler
Pergunto
se
eu
tenho
passagem,
só
do
buzão
I
ask
if
I
have
a
pass,
just
from
the
bus
E
pra
escapar
da
lei
seca
vai
ter
que
molhar
a
mão
And
to
escape
the
dry
law,
I'll
have
to
wet
your
hand
Presta
atenção
que
eles
tiram
o
nome
da
farda
Pay
attention,
they
take
the
name
from
the
uniform
E
o
soldado
dos
anjos
não
é
um
anjo
da
guarda
And
the
angel
soldier
is
not
a
guardian
angel
Nem
o
sexo
feminino
anda
saindo
ileso
Nor
does
the
female
sex
go
unscathed
Chegam
de
farol
apagado
nas
de
farol
aceso
They
arrive
with
their
headlights
off
in
those
with
their
headlights
on
Tá
surpreso?
Tem
umas
que
não
vê
nenhum
problema
Are
you
surprised?
There
are
some
who
don't
see
any
problem
E
pras
que
curte
fetish,
eles
levam
até
algema
And
for
those
who
enjoy
fetish,
they
even
take
handcuffs
Põe
sua
mão
na
parede
olha
o
distintivo
Put
your
hand
on
the
wall,
look
at
the
badge
Lá
vem
chute,
lá
vem
tapa
sempre
agressivo
Here
comes
a
kick,
here
comes
a
slap
always
aggressive
Eles
querem
te
pegar
qual
é
o
objetivo
They
want
to
catch
you
what's
the
objective
Você:
Morto,
vivo,
morto,
vivo
You:
Dead,
alive,
dead,
alive
O
quanto
você
tem
será
sempre
decisivo
How
much
you
have
will
always
be
decisive
Não
sou
criminoso
apenas
falo
a
verdade
I'm
not
a
criminal
I
just
speak
the
truth
Cansado
de
apanhar
de
quem
defende
a
sociedade
Tired
of
being
beaten
by
those
who
defend
society
Loucademia
de
policia
mano
Police
academy,
bro
Sua
farda
é
sagrada
então
vou
ser
profano
Your
uniform
is
sacred,
so
I'm
going
to
be
profane
Sou
vândalo,
bárbaro
germano
I'm
a
vandal,
a
barbarian
German
Quebrando
todo
império
e
o
exercito
romano
Breaking
every
empire
and
the
roman
army
Tipo
bakunim
causando
anarquia
Like
bakunim
causing
anarchy
Fujo
do
capitão
alcançando
alforria
I
escape
the
captain,
achieving
freedom
Sua
bala
de
borracha
não
apaga
nossa
gente
Your
rubber
bullets
won't
erase
our
people
Seu
gás
lacrimogênio
nunca
cegou
minha
mente
Your
tear
gas
never
blinded
my
mind
Derrepente
liga
o
cento
e
noventa
Suddenly
the
one
hundred
and
ninety
connects
A
policia
chega
rápido
mas
a
justiça
lenta
The
police
arrive
quickly
but
justice
slowly
Gritam
no
megafone
mas
tenho
meu
redfone
They
scream
on
the
megaphone
but
I
have
my
red
phone
Minha
arma
é
meu
microfone
matando
somente
a
fome
My
weapon
is
my
microphone
killing
only
hunger
Tipo
alcapone
eu
sigo
Like
alcapone
I
follow
A
sua
segurança
só
me
causou
perigo
Your
safety
only
caused
me
danger
Põe
sua
mão
na
parede
olha
o
distintivo
Put
your
hand
on
the
wall,
look
at
the
badge
Lá
vem
chute
lá
vem
tapa
sempre
agressivo
Here
comes
a
kick,
here
comes
a
slap
always
aggressive
Eles
querem
te
pegar
qual
é
o
objetivo
They
want
to
catch
you,
what's
the
objective
Você:
Morto,
vivo,
morto
vivo
You:
Dead,
alive,
dead,
alive
Te
abordam
da
forma
errada
e
acham
que
é
corretivo
They
approach
you
the
wrong
way
and
think
it's
corrective
A
balança
da
justiça
tá
pesando
a
minha
The
scales
of
justice
are
weighing
mine
Não
sou
padeiro
pra
saber
onde
é
que
tá
a
farinha
I'm
not
a
baker
so
I
don't
know
where
the
flour
is
Os
moleque
solta
pipa,
agora
perde
a
linha
The
kids
are
flying
kites,
now
they're
losing
the
line
Muito
conviniente
spray
de
pimenta
e
coxinha
Very
convenient
pepper
spray
and
drumstick
Te
mandam
pro
buraco
igual
bola
de
sinuca
They
send
you
to
the
hole
like
a
pool
ball
Dão
balas
pras
crianças
só
que
essas
não
tem
açúcar
They
give
the
children
bullets,
but
these
don't
have
sugar
A
que
entra
no
peito
da
cabeça
não
sai
The
one
that
enters
the
chest
of
the
head
doesn't
come
out
Eles
fazem
até
órfão
rezar
o
nome
do
pai
They
even
make
orphans
pray
the
name
of
their
father
Homossexual
caiu,
caso
na
quinta
vara
Homosexual
fell,
case
in
the
fifth
ward
E
a
ainda
não
saiu
a
digital
da
sua
cara
And
the
fingerprint
of
your
face
hasn't
come
out
yet
Se
empenhou
jão,
é
sim
senhor,
não
You
did
your
best,
joao,
yes
sir,
no
Pagou
um
pau
e
não
propina
se
ferrou
então
You
paid
a
bribe
and
not
a
bribe
you
got
screwed
then
Se
eles
não
tem
dinheiro
põe
você
de
joelho
If
they
don't
have
money,
they'll
put
you
on
your
knees
Com
o
nome
sujo
até
o
giroflex
tá
no
vermelho
With
your
name
dirty,
even
the
flashing
lights
are
in
the
red
(Vai)
se
abre
com
o
legista,
o
lado
emocional
Open
up
with
the
coroner,
the
emotional
side
Instituto
médico
é
isso
que
eles
acham
legal.
Medical
institute
is
what
they
think
is
cool
Põe
sua
mão
na
parede
olha
o
distintivo
Put
your
hand
on
the
wall,
look
at
the
badge
Lá
vem
chute
lá
vem
tapa
sempre
agressivo
Here
comes
a
kick,
here
comes
a
slap
always
aggressive
Eles
querem
te
pegar
qual
é
o
objetivo
They
want
to
catch
you
what's
the
objective
Você:
Morto,
vivo,
morto
vivo
You:
Dead,
alive,
dead,
alive
Te
abordam
da
forma
errada
e
acham
que
é
corretivo
They
approach
you
the
wrong
way
and
think
it's
corrective
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.