Текст и перевод песни Atentado Napalm - Levante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pra
eles
cine
privê
é
nos
privar
da
plenitude
For
them,
a
private
cinema
is
depriving
us
of
fulfillment
E
se
olhar
no
espelho
é
o
reflexo
da
juventude
And
looking
in
the
mirror
is
a
reflection
of
youth
No
Whats
do
jornal
a
realidade
manda
nudes
The
newspaper's
WhatsApp
sends
nudes
of
reality
Pra
quem
toma
antidepressivo
e
não
toma
atitude
For
those
who
take
antidepressants
and
don't
take
action
O
povo
segue
se
matando
há
muito
tempo
The
people
have
been
killing
themselves
for
a
long
time
Até
a
Morte
já
pediu
as
conta
Even
Death
has
already
asked
for
the
bill
Quantos
milhões
já
desviaram
desse
bolso?
How
many
millions
have
been
diverted
from
this
pocket?
Eu
te
confesso
que
eu
já
perdi
as
conta
I
confess
to
you
that
I've
lost
count
O
caos
tomando
conta
e
ninguém
se
deu
conta
Chaos
taking
over
and
no
one
noticed
De
que
de
novo
caíram
no
conto
do
vigário
That
once
again
they
fell
for
the
con
man's
trick
Já
que
o
que
conta
e
ninguém
nunca
aponta
a
solução
Since
what
matters
and
no
one
ever
points
to
the
solution
É
a
educação
que
nos
tiram
desde
o
primário
Is
the
education
they
take
away
from
us
since
elementary
school
Então
seguimos
agindo
como
primata
So
we
continue
acting
like
primates
Entre
a
vida
e
a
morte,
escolhendo
o
que
sempre
mata
Between
life
and
death,
choosing
what
always
kills
Só
ouro,
prata,
Gucci
e
Prada
Just
gold,
silver,
Gucci
and
Prada
Loção
que
hidrata
o
ego
de
lata
Lotion
that
hydrates
the
tin
ego
Nossa
luta
é
contra
o
domínio
da
nata
Our
fight
is
against
the
dominion
of
the
cream
As
ideia
de
Sabota,
ir
à
guerra
igual
Zapata
Sabota's
ideas,
going
to
war
like
Zapata
Autodidata
na
luta,
Esparta
Self-taught
in
the
fight,
Sparta
Nóis
já
descarta
sua
chibata
We
already
discard
your
whip
Mano,
fique
em
pé,
fique
em
pé
Man,
stand
up,
stand
up
Sem
colete,
vamo
Without
a
vest,
let's
go
Fique
em
pé,
fique
em
pé
Stand
up,
stand
up
Num
aprendeu
a
ser
humble?
Haven't
you
learned
to
be
humble?
Fique
em
pé,
fique
em
pé
Stand
up,
stand
up
Então
vai
topar
com
os
Rambo
Then
you'll
face
the
Rambos
Fique
em
pé,
fique
em
pé
Stand
up,
stand
up
Vamo,
fique
em
pé,
fique
em
pé
Come
on,
stand
up,
stand
up
Sem
colete,
vamo
Without
a
vest,
let's
go
Fique
em
pé,
fique
em
pé
Stand
up,
stand
up
Num
aprendeu
a
ser
humble?
Haven't
you
learned
to
be
humble?
Fique
em
pé,
fique
em
pé
Stand
up,
stand
up
Melhor
se
levantar,
melhor
se
levantar
Better
get
up,
better
get
up
O
pobre
desde
sempre
é
pobre
porque
é
explorado
The
poor
have
always
been
poor
because
they
are
exploited
Por
quem
é
rico
desde
sempre
By
those
who
have
always
been
rich
Nosso
crédito
há
tempos
tem
sido
estornado
Our
credit
has
long
been
reversed
O
país
era
emergente
The
country
was
emerging
Hoje
o
estado
é
de
emergência
Today
the
state
is
an
emergency
De
tanto
ver
Brasil
Urgente
From
seeing
so
much
Urgent
Brazil
Vários
cérebros
foram
bem
reprogramados
Several
brains
were
well
reprogrammed
Querem
te
dar
porte
de
arma
fácil
They
want
to
give
you
easy
gun
ownership
E
educação
no
nível
de
Burkina
Faso
And
education
at
the
level
of
Burkina
Faso
Estão
mirando
e
sua
cabeça
é
o
alvo
They
are
aiming
and
your
head
is
the
target
Cê
vai
pro
paredão
porque
vários
votaram
errado
You're
going
to
the
wall
because
several
voted
wrong
Aqui
na
quebra
já
tem
arma
fácil
Here
in
the
hood,
there
are
already
easy
guns
Quem
vende
a
munição
há
tempos
já
foi
comprado
Whoever
sells
the
ammunition
has
long
been
bought
Lavaram
a
mão
igual
Pôncio
Pilatos
They
washed
their
hands
like
Pontius
Pilate
E
o
sangue
de
Jesus
na
favela
ainda
é
derramado
And
the
blood
of
Jesus
is
still
shed
in
the
favela
Pode
botar
fé
que
não
vai
dar
pé
pra
esses
wannabe
You
can
have
faith
that
it
won't
work
out
for
these
wannabes
Pode
brotar
mé,
que
o
meu
Tom
é
Zé
Weed
can
sprout,
my
Tom
is
Zé
Quero
uns
canapés
no
meu
camarim
I
want
some
canapés
in
my
dressing
room
Se
me
topa,
é
ré,
quem
só
for
migué
If
you're
down,
it's
real,
if
you're
just
faking
Só
cheiro
rapé
e
fumo
canabbis
I
only
smell
rapé
and
smoke
cannabis
Vou
viver
até
quando
Deus
quiser
I
will
live
as
long
as
God
wants
Deixo
uns
rodapé
e
os
cu
de
cana
shh!
I
leave
some
baseboards
and
the
cops'
asses
shh!
Mano,
fique
em
pé,
fique
em
pé
Man,
stand
up,
stand
up
Sem
colete,
vamo
Without
a
vest,
let's
go
Fique
em
pé,
fique
em
pé
Stand
up,
stand
up
Num
aprendeu
a
ser
humble?
Haven't
you
learned
to
be
humble?
Fique
em
pé,
fique
em
pé
Stand
up,
stand
up
Então
vai
topar
com
os
Rambo
Then
you'll
face
the
Rambos
Fique
em
pé,
fique
em
pé
Stand
up,
stand
up
Vamo,
fique
em
pé,
fique
em
pé
Come
on,
stand
up,
stand
up
Sem
colete,
vamo
Without
a
vest,
let's
go
Fique
em
pé,
fique
em
pé
Stand
up,
stand
up
Num
aprendeu
a
ser
humble?
Haven't
you
learned
to
be
humble?
Fique
em
pé,
fique
em
pé
Stand
up,
stand
up
Melhor
se
levantar,
melhor
se
levantar
Better
get
up,
better
get
up
Nóis
xinga
porque
é
sem
educação
We
curse
because
it's
without
education
O
professor
não
tem
o
material
que
quis
The
teacher
doesn't
have
the
material
he
wanted
Foi
protestar
e
mais
um
morto
no
chão
He
went
to
protest
and
one
more
dead
on
the
floor
Em
volta
do
corpo
ganhou
um
giz,
me
diz?
Around
the
body
he
got
a
chalk,
tell
me?
Na
mente
dos
boy
é
chacota
In
the
minds
of
the
boys
it's
a
joke
Pra
sempre
uma
eterna
anedota
Forever
an
eternal
anecdote
Na
escola
racista
que
até
o
quadro
negro
In
the
racist
school
that
even
the
blackboard
Que
entrou
foi
por
causa
das
cota
That
came
in
was
because
of
quotas
Agora
é
só
bota
na
porta
Now
it's
just
kick
in
the
door
Quero
caviar
com
ricota
I
want
caviar
with
ricotta
A
tia
do
carro
importado
The
aunt
with
the
imported
car
Não
é
professora,
mas
vai
passar
as
nota
She's
not
a
teacher,
but
she's
going
to
give
the
grades
Por
centenas
agimos
como
unidade
For
hundreds
we
act
as
one
Voz
em
defesa
da
comunidade
Voice
in
defense
of
the
community
Na
falsa
guerra
às
drogas,
me
desculpe
In
the
false
war
on
drugs,
I'm
sorry
Mas
eu
trago
verdades
But
I
bring
truths
Eu
vi
um
garoto
com
38
e
não
era
o
número
do
calçado
I
saw
a
boy
with
a
38
and
it
wasn't
the
shoe
size
Um
garotinho
jovem
bem
franzino
e
nas
duas
mãos
armamento
pesado
A
very
thin
young
boy
and
heavy
weapons
in
both
hands
Com
a
aparência
de
um
idoso,
tudo
foi
graças
ao
estresse,
lesado
With
the
appearance
of
an
old
man,
it
was
all
thanks
to
stress,
damaged
O
fardo
que
fodeu
seus
joelhos
nunca
mais
esquece,
pesado
The
burden
that
fucked
his
knees
never
forgets,
heavy
Mais
um
que
hoje
tá
no
jornal
One
more
that's
in
the
newspaper
today
Num
local
tão
banal
tudo
igual
In
such
a
banal
place,
all
the
same
Vai
na
fé!
É
o
que
diziam
Go
in
faith!
That's
what
they
said
Me
pergunto:
E
se
antes
ele
tivesse
rezado?
I
wonder:
What
if
he
had
prayed
before?
Mano,
fique
em
pé,
fique
em
pé
Man,
stand
up,
stand
up
Sem
colete,
vamo
Without
a
vest,
let's
go
Fique
em
pé,
fique
em
pé
Stand
up,
stand
up
Num
aprendeu
a
ser
humble?
Haven't
you
learned
to
be
humble?
Fique
em
pé,
fique
em
pé
Stand
up,
stand
up
Então
vai
topar
com
os
Rambo
Then
you'll
face
the
Rambos
Fique
em
pé,
fique
em
pé
Stand
up,
stand
up
Vamo,
fique
em
pé,
fique
em
pé
Come
on,
stand
up,
stand
up
Sem
colete,
vamo
Without
a
vest,
let's
go
Fique
em
pé,
fique
em
pé
Stand
up,
stand
up
Num
aprendeu
a
ser
humble?
Haven't
you
learned
to
be
humble?
Fique
em
pé,
fique
em
pé
Stand
up,
stand
up
Melhor
se
levantar,
melhor
se
levantar
Better
get
up,
better
get
up
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Buneco, Eko, Gigante No Mic
Альбом
Levante
дата релиза
24-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.