Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Os Três Setores
Die Drei Sektoren
O
povo
dança
e
não
é
Merengue,
muito
menos
Lambada
Das
Volk
tanzt,
aber
es
ist
kein
Merengue,
geschweige
denn
Lambada
Tudo
é
virose
e
se
for
dengue,
é
o
fim
da
picada
Alles
ist
ein
Virus,
und
wenn
es
Dengue
ist,
ist
das
der
Gipfel
Foda-se
sua
opinião!
Cheguei
a
uma
conclusão
Scheiß
auf
deine
Meinung!
Ich
bin
zu
einem
Schluss
gekommen
Saúde
pública
tem
muito
mais
merda
que
a
privada
Das
öffentliche
Gesundheitswesen
hat
viel
mehr
Scheiße
als
die
Toilette
Portão
se
abre
os
corredor
dá
sorte
Das
Tor
öffnet
sich,
die
Gänge
geben
Glück
Pega
a
senha
e
aguarda
lá
no
corredor
da
morte
Nimm
die
Nummer
und
warte
dort
im
Todestrakt
Sofre!
Eles
nem
examina,
enquanto
teclam
em
um
VAIO
diz
Leide!
Sie
untersuchen
nicht
mal,
während
sie
auf
einem
VAIO
tippen,
sagen
sie
São
ossos
do
ofício,
nem
precisa
raio
x
Das
sind
die
Härten
des
Berufs,
braucht
nicht
mal
Röntgen
Deu
convulsão,
faltou
ar
no
pulmão?
Hattest
du
einen
Krampfanfall,
fehlte
Luft
in
der
Lunge?
Eles
te
botam
em
um
balão
de
festa
de
São
João
Sie
stecken
dich
in
einen
Partyballon
von
São
João
Rumo
ao
abismo,
eu
vejo
isto
ir
Richtung
Abgrund
sehe
ich
das
gehen
Se
disto
rir,
eu
vou
destruir
com
bisturi
Wenn
du
darüber
lachst,
werde
ich
dich
mit
dem
Skalpell
zerstören
Na
sua
cara,
tipo
ziip
vai,
sente
a
dor
fina
In
dein
Gesicht,
wie
'zipp',
geh,
spür
den
feinen
Schmerz
Não
tem
anestesia,
imagina
morfina
Es
gibt
keine
Anästhesie,
stell
dir
Morphin
vor
Eu
juro,
caguetam
seu
futuro
Ich
schwöre,
sie
verraten
deine
Zukunft
E
o
proctologista
cara
de
bunda
é
um
dedo
duro
Und
der
Proktologe
mit
dem
Arschgesicht
ist
eine
Petze
Eu
to
imundo,
tipo
o
resto
do
mundo
Ich
bin
dreckig,
wie
der
Rest
der
Welt
E
mais
um
check-in
que
me
deram,
outra
vez
veio
sem
fundo
Und
noch
ein
Check-in,
den
sie
mir
gaben,
kam
wieder
ohne
Boden
Sem
maca
eu
nem
sei
onde
cair
mais
Ohne
Trage
weiß
ich
nicht
mal
mehr,
wohin
ich
fallen
soll
Gol
de
placa
e
nela
escrito,
aqui
jaz
Ein
Traumtor
und
darauf
geschrieben:
Hier
ruht
O
raio
x
desse
país
me
Das
Röntgenbild
dieses
Landes
hat
mir
Mostrou
que
o
descaso
com
o
busão
não
tá
só
de
passagem
Gezeigt,
dass
die
Vernachlässigung
des
Busses
nicht
nur
vorübergehend
ist
E
eu
sou
só
vou
ser
mais
feliz
se
Und
ich
werde
nur
glücklicher
sein,
wenn
A
falta
de
educação
não
me
deixar
morrer
a
margem
Die
mangelnde
Bildung
mich
nicht
am
Rande
sterben
lässt
Estado
crítico
comandado
por
político
Kritischer
Zustand,
befehligt
von
Politikern
Por
isso
o
professor
tá
tendo
um
rendimento
mínimo
Deshalb
hat
der
Lehrer
eine
minimale
Leistung
Esquecimento
múltiplo,
os
últimos
num
são
Vielfaches
Vergessen,
die
Letzten
sind
nicht
Os
primeiro
a
receber
nunca
tiveram
um
giz
na
mão
Die
Ersten,
die
empfangen;
sie
hatten
nie
Kreide
in
der
Hand
Dialeto
de
alemão
pedir
socorro
po
Pasquale
Deutscher
Dialekt,
Pasquale
um
Hilfe
bitten
Pouco
vale
na
quebrada
onde
os
cachorro
faz
freestyle
Wenig
wert
in
der
Favela,
wo
die
Hunde
freestylen
Fala
inglês
pra
inglês
ver
sua
conduta
universitária
Spricht
Englisch
nur
zum
Schein,
dein
Universitätsverhalten
Rasgo
o
verbo,
pois
a
verba
pra
educação
tá
precária
Ich
zerreiße
das
Wort,
denn
das
Budget
für
Bildung
ist
prekär
Depois
que
ONU
recebe
a
nota
do
IDEB
o
gringo
percebe
Nachdem
die
UNO
die
IDEB-Note
erhält,
bemerkt
der
Gringo
Que
o
alimento
nesse
circo
é
o
que
mais
importa
pra
plebe
Dass
das
Futter
in
diesem
Zirkus
das
Wichtigste
für
den
Pöbel
ist
Por
isso
o
moleque
no
jet
capota
e
não
sede
e
não
vira
nerd
Deshalb
überschlägt
sich
der
Junge
im
Rausch
und
gibt
nicht
nach
und
wird
kein
Nerd
É
a
consequência
da
decadência
de
uma
década
que
se
perde
Es
ist
die
Konsequenz
des
Verfalls
eines
Jahrzehnts,
das
verloren
geht
Volto
um
século
no
tempo
é
a
mema
fórmula
barata
Ich
gehe
ein
Jahrhundert
zurück,
es
ist
dieselbe
billige
Formel
E
o
resultado
é
a
solução
de
uma
educação
quase
primata
Und
das
Ergebnis
ist
die
Lösung
einer
fast
primitiven
Bildung
Tô
sendo
autodidata,
minha
mente
dilata
o
ensino
enlatado
Ich
bin
Autodidakt,
mein
Geist
erweitert
die
eingemachte
Bildung
Minha
gente
se
mata
e
não
desacata
Meine
Leute
bringen
sich
um
und
widersetzen
sich
nicht
Finge
que
aprende
e
não
prende
o
culpado
Tun
so,
als
ob
sie
lernen,
und
verhaften
nicht
den
Schuldigen
O
raio
x
desse
país
me
Das
Röntgenbild
dieses
Landes
hat
mir
Mostrou
que
o
descaso
com
o
busão
não
tá
só
de
passagem
Gezeigt,
dass
die
Vernachlässigung
des
Busses
nicht
nur
vorübergehend
ist
E
eu
sou
só
vou
ser
mais
feliz
se
Und
ich
werde
nur
glücklicher
sein,
wenn
A
falta
de
educação
não
me
deixar
morrer
a
margem
Die
mangelnde
Bildung
mich
nicht
am
Rande
sterben
lässt
Vamo
dirigir
esse
país,
fumar
um
cânhamo
e
tomar
mé
Lass
uns
dieses
Land
lenken,
Hanf
rauchen
und
Schnaps
trinken
A
economia
é
um
desperdício
e
o
câmbio
só
toma
ré
Die
Wirtschaft
ist
Verschwendung
und
der
Wechselkurs
legt
nur
den
Rückwärtsgang
ein
Já
vai
aumentar
a
passagem,
vamo
volta
pra
goma
a
pé
Der
Fahrpreis
wird
schon
wieder
erhöht,
lass
uns
zu
Fuß
nach
Hause
gehen
Joga
o
caô
no
cobrado
pra
ele
ver
que
não
tava
com
má
fé
Erzähl
dem
Schaffner
Mist,
damit
er
sieht,
dass
es
keine
böse
Absicht
war
Lá
vem
a
lotação
é
bem
mais
que
sentido
literário
Da
kommt
der
überfüllte
Bus,
das
ist
weit
mehr
als
die
wörtliche
Bedeutung
É
que
a
viagem
é
longa,
da
pra
ler
um
livro
por
itinerário
Die
Fahrt
ist
lang,
man
kann
ein
Buch
pro
Strecke
lesen
De
um
lado
carros
vazios
do
outro
busão
lotado
Auf
der
einen
Seite
leere
Autos,
auf
der
anderen
der
volle
Bus
Aqui
dentro
é
bem
mais
que
um
coração
ferido
por
metro
quadrado
Hier
drinnen
ist
es
viel
mehr
als
ein
verletztes
Herz
pro
Quadratmeter
Porque
a
porta
fechou
no
tiozinho
e
nem
teve
jeito
de
inibir
Weil
die
Tür
vor
dem
alten
Mann
zuging
und
es
keine
Möglichkeit
gab,
es
zu
verhindern
Ai
eu
te
pergunto
pra
onde
foi
o
nosso
direito
de
ir
e
vir?
Da
frage
ich
dich,
wohin
ist
unser
Recht
zu
kommen
und
zu
gehen
verschwunden?
Qualquer
reclamação
envolve
e-mail
Jede
Beschwerde
läuft
über
E-Mail
Falta
infraestrutura
e
nem
precisa
de
visão
infravermelho
Es
fehlt
an
Infrastruktur,
dafür
braucht
man
keine
Infrarotsicht
O
sistema
é
bom,
mas
no
geral
por
aqui
sempre
teve
mal
Das
System
ist
gut,
aber
im
Allgemeinen
war
es
hier
immer
schlecht
Ainda
se
encontra
muito
ônibus
em
estado
terminal
Man
findet
immer
noch
viele
Busse
im
Endzustand
Por
falar
nisso
esse
é
meu
ponto,
então
cobra
e
volta
o
troco
Apropos,
das
ist
meine
Haltestelle,
also
kassier
ab
und
gib
das
Wechselgeld
zurück
As
sete
e
pouco
cheguei
na
Sé,
cê
é
louco!
Um
kurz
nach
sieben
kam
ich
an
der
Sé
an,
du
bist
verrückt!
O
raio
x
desse
país
me
Das
Röntgenbild
dieses
Landes
hat
mir
Mostrou
que
o
descaso
com
o
busão
não
tá
só
de
passagem
Gezeigt,
dass
die
Vernachlässigung
des
Busses
nicht
nur
vorübergehend
ist
E
eu
sou
só
vou
ser
mais
feliz
se
Und
ich
werde
nur
glücklicher
sein,
wenn
A
falta
de
educação
não
me
deixar
morrer
a
margem
Die
mangelnde
Bildung
mich
nicht
am
Rande
sterben
lässt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.