Текст и перевод песни Ati242 - Değişmene Rağmen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Değişmene Rağmen
Trotz deiner Veränderung
Çocuktum,
çarptın
beni
en
masum
anda
Ich
war
ein
Kind,
du
hast
mich
im
unschuldigsten
Moment
getroffen
Bağladın,
mühürledin
kalbine
zamanla
Du
hast
mich
gebunden,
versiegelt
in
deinem
Herzen
mit
der
Zeit
Afalladım,
yüzüme
rüzgârın
esti
Ich
war
verblüfft,
dein
Wind
wehte
mir
ins
Gesicht
Fırtınaydım,
günden
güne
ehlileştim
Ich
war
ein
Sturm,
wurde
von
Tag
zu
Tag
zahmer
Geldin
ve
zannettim
artık
hepsi
geçti
Du
kamst
und
ich
dachte,
alles
wäre
vorbei
Pırlanta
kalbin
kırıldı,
keskinleşti
Dein
Diamantenherz
zerbrach,
wurde
scharf
Hata
hep
bendeydi,
ben
toydum,
sen
olgun
Der
Fehler
lag
immer
bei
mir,
ich
war
unerfahren,
du
warst
reif
Beklerken
değişmemi
peşimde
yoruldun
Während
du
auf
meine
Veränderung
wartetest,
wurdest
du
müde
hinter
mir
her
Hoşlandığım
tüm
kadınları
sana
benzettim
Ich
verglich
alle
Frauen,
die
mir
gefielen,
mit
dir
Ben
masum
insanlara
bencilce
haksızlık
ettim
Ich
tat
unschuldigen
Menschen
egoistisch
Unrecht
Yalnızdım,
yalanlarla
tek
tek
dans
ettim
Ich
war
einsam,
tanzte
mit
Lügen
allein
Bi'
kadeh
şarapla
herkese
senden
bahsettim
Mit
einem
Glas
Wein
erzählte
ich
jedem
von
dir
Birbirimizi
aradık
hep
farklı
tende
Wir
suchten
einander
immer
in
anderen
Körpern
Sevgiyle
bakardık
düşman
gibi
sevişmelerde
Wir
sahen
uns
mit
Liebe
an,
beim
Sex
wie
Feinde
Kaçtın
yıllarca
kendinden
ve
benden
Du
bist
jahrelang
vor
dir
selbst
und
vor
mir
geflohen
Anladım
o
gece
pişman
gibi
gülümsemenden
Ich
verstand
es
in
jener
Nacht
an
deinem
reumütigen
Lächeln
Takıldım
ağına,
herkeste
seni
arıyorum
değişmene
rağmen
Ich
bin
in
deinem
Netz
gefangen,
suche
dich
in
jedem,
trotz
deiner
Veränderung
Eskisi
gibi
değiliz,
eski
resimlere
bakıp
gülümserim
halen
Wir
sind
nicht
mehr
wie
früher,
ich
lächle
immer
noch,
wenn
ich
alte
Bilder
betrachte
Bunun
anlamı
yok,
iki
yabancıyız
biliyorum
aslında
Das
hat
keine
Bedeutung,
wir
sind
zwei
Fremde,
das
weiß
ich
eigentlich
Geçmişte
yaşıyorum,
orada
hala
seni
seviyorum
aslında
Ich
lebe
in
der
Vergangenheit,
dort
liebe
ich
dich
eigentlich
immer
noch
Takıldım
ağına,
herkeste
seni
arıyorum
değişmene
rağmen
Ich
bin
in
deinem
Netz
gefangen,
suche
dich
in
jedem,
trotz
deiner
Veränderung
Eskisi
gibi
değiliz,
eski
resimlere
bakıp
gülümserim
halen
Wir
sind
nicht
mehr
wie
früher,
ich
lächle
immer
noch,
wenn
ich
alte
Bilder
betrachte
Bunun
anlamı
yok,
iki
yabancıyız
biliyorum
aslında
Das
hat
keine
Bedeutung,
wir
sind
zwei
Fremde,
das
weiß
ich
eigentlich
Geçmişte
yaşıyorum,
orada
hala
seni
seviyorum
aslında
Ich
lebe
in
der
Vergangenheit,
dort
liebe
ich
dich
eigentlich
immer
noch
Zaman
aşımına
uğramış
hikayemiz
Unsere
Geschichte
ist
verjährt
Yıllar
sonra
kavuştuk
sandık,
artık
beraberiz
Nach
Jahren
dachten
wir,
wir
hätten
uns
wiedergefunden,
wären
wieder
zusammen
Sanardım
değişmez
hiç
aşklarda
lisan
Ich
dachte,
die
Sprache
der
Liebe
würde
sich
nie
ändern
Olmuşuz
artık
iki
bambaşka
insan
Wir
sind
jetzt
zwei
völlig
verschiedene
Menschen
geworden
Sanki
aylardan
nisan
Als
wäre
es
April
Sıcaklığın
benimle,
buruk
bi'
tebessüm
yüzümde
Deine
Wärme
ist
bei
mir,
ein
bittersüßes
Lächeln
auf
meinem
Gesicht
En
güzel
duygularım
dünümde
kaldı
Meine
schönsten
Gefühle
sind
in
meiner
Vergangenheit
geblieben
Belki
başka
bi'
hayatta
yine
seninle
Vielleicht
in
einem
anderen
Leben
wieder
mit
dir
Ayrılık
zor,
koyar
her
insana
Trennung
ist
schwer,
trifft
jeden
Menschen
Kalbin
kor
ama
sertleşir
hava
Dein
Herz
ist
glühend,
aber
die
Luft
wird
hart
Hayat
uzun
bi'
yol,
gelir
bahar
Das
Leben
ist
ein
langer
Weg,
der
Frühling
kommt
Duygular
istila,
kimse
değil
yalansız
Gefühle
überfluten,
niemand
ist
ohne
Lügen
Başardım
şimdi
ama
neye
yarar?
Ich
habe
es
jetzt
geschafft,
aber
wozu?
Cebimde
para
ama
ellerim
yara
Geld
in
meiner
Tasche,
aber
meine
Hände
sind
wund
Bu
nasıl
kader,
niye
denk
gelir
bana?
Was
ist
das
für
ein
Schicksal,
warum
trifft
es
mich?
Güneşim
simsiyah,
renklerim
karanlık
Meine
Sonne
ist
pechschwarz,
meine
Farben
sind
dunkel
Takıldım
ağına,
herkeste
seni
arıyorum
değişmene
rağmen
Ich
bin
in
deinem
Netz
gefangen,
suche
dich
in
jedem,
trotz
deiner
Veränderung
Eskisi
gibi
değiliz,
eski
resimlere
bakıp
gülümserim
halen
Wir
sind
nicht
mehr
wie
früher,
ich
lächle
immer
noch,
wenn
ich
alte
Bilder
betrachte
Bunun
anlamı
yok,
iki
yabancıyız
biliyorum
aslında
Das
hat
keine
Bedeutung,
wir
sind
zwei
Fremde,
das
weiß
ich
eigentlich
Geçmişte
yaşıyorum,
orada
hala
seni
seviyorum
aslında
Ich
lebe
in
der
Vergangenheit,
dort
liebe
ich
dich
eigentlich
immer
noch
Takıldım
ağına,
herkeste
seni
arıyorum
değişmene
rağmen
Ich
bin
in
deinem
Netz
gefangen,
suche
dich
in
jedem,
trotz
deiner
Veränderung
Eskisi
gibi
değiliz,
eski
resimlere
bakıp
gülümserim
halen
Wir
sind
nicht
mehr
wie
früher,
ich
lächle
immer
noch,
wenn
ich
alte
Bilder
betrachte
Bunun
anlamı
yok,
iki
yabancıyız
biliyorum
aslında
Das
hat
keine
Bedeutung,
wir
sind
zwei
Fremde,
das
weiß
ich
eigentlich
Geçmişte
yaşıyorum,
orada
hala
seni
seviyorum
aslında
Ich
lebe
in
der
Vergangenheit,
dort
liebe
ich
dich
eigentlich
immer
noch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Atilla Serin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.