Текст и перевод песни Ati242 - Hoşçakal
(Je
t'aime,
je
t'aime)
(Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя)
Şeytan
ve
melek
Ангел
и
демон,
Gül
ve
diken
çok
yakın
arkadaş;
nefrette
aşk
Роза
и
шипы
- близкие
друзья;
в
ненависти
любовь.
Her
şeyin
giz,
dokunmak
düş
Всё
- секрет,
прикосновение
- это
сон,
Bitmeyen
kâbus
bu
soğuk
savaş
Бесконечный
кошмар
- эта
холодная
война.
Viski,
sigara
kocaman
bi'
özür
borçlu
yıllara
Виски,
сигареты
- большой
долг
извинений
перед
годами,
Ben
(Ben),
doğrusu
biz
Я
(Я),
вернее
мы,
Kazındı
masum
ilişkilere
izimiz
Оставили
свой
след
в
невинных
отношениях.
Bambaşka
gelecek,
bensiz
bi'
dünya
Будет
другой,
мир
без
меня,
İstediğin
buydu
Ты
этого
хотела.
Birisi
çıkacak,
bambaşka
gelecek,
yeni
bi'
sayfa
Кто-то
появится,
всё
будет
иначе,
новая
страница,
İstediğin
buydu
Ты
этого
хотела.
Sonra
bi'
şarkı
çalar
Потом
заиграет
песня,
"Kurtuldum"
dediğin
anda
bi'
öpücük
kondurur
В
тот
момент,
когда
ты
скажешь:
"Я
свободна",
он
подарит
поцелуй,
Yelkovan
akrebi
durdurur
Минутная
стрелка
остановит
часовую,
Cennetten
cehenneme
bitmez
bi'
yolculuk
Бесконечное
путешествие
из
рая
в
ад.
Sеvişmeler
duygusuz
Объятия
без
чувств,
Sevişmеk
değilmiş
bizimki
kesin
Наше
точно
не
было
любовью.
Unuttum
neydi
mutluluk?
Я
забыл,
что
такое
счастье?
Yalnızlık
bayadır
metresim
Одиночество
- вот
мой
давний
портрет.
Yandım,
söndüm;
bütün
sözlerden
döndüm
Я
сгорел,
погас;
вернулся
из
всех
слов,
Güzel
gözlerde
öldüm
Умер
в
прекрасных
глазах.
Çıkmaz
boktan
bu
hayatım
kördüğüm
Тупик,
моя
дерьмовая
жизнь
- это
узел.
Alkol
problem,
uyuşmak
belki
de
tek
yöntem
Алкоголь
- проблема,
онемение,
пожалуй,
единственный
способ.
Koptu
bedenden
gölgem
Тень
оторвалась
от
тела,
Topla
hisleri,
yoruldum,
dön
gel
(Dön
gel)
Собери
чувства,
я
устал,
возвращайся
(Возвращайся).
Öldüm
küllerimden
doğduğumu
sandığım
an
Умер
в
тот
момент,
когда
подумал,
что
возродился
из
пепла,
Yavaş
yavaş
bu
aşk
yorar
beni
Постепенно
эта
любовь
изматывает
меня.
(Je
t'aime,
je
t'aime)
(Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя)
"Fake
friends,
no
love"
"Фальшивые
друзья,
нет
любви",
Konuştuğumuz
artık
farklı
dil
Теперь
мы
говорим
на
разных
языках,
Kandırdığın
aynadaki
Тот,
кого
ты
обманываешь
в
зеркале.
Değişti
başrol
ama
hepsi
aynı
film
Главная
роль
изменилась,
но
фильм
тот
же.
(Je
t'aime,
je
t'aime)
(Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя)
Kaçtım
aynalardan;
anlasam
da
Я
сбежал
от
зеркал;
даже
если
бы
я
понял,
Artık
ağlasam
da
zor
Теперь
даже
плакать
трудно.
Her
gün
aynı
tat,
bomboş
bir
yatak
Каждый
день
один
и
тот
же
вкус,
пустая
кровать.
(Hoşça
kal,
bana
kalmaz
başka
yol)
(Прощай,
у
меня
нет
другого
пути).
Her
taraf
sis
Везде
туман,
IPhone
sessiz
iPhone
молчит,
Yatak
sensiz
Постель
без
тебя,
Gönlüm
ıssız
Душа
моя
пуста.
Sabahlar
da
anlamsız;
sen
de
düş
bi',
anlarsın
Утра
тоже
бессмысленны;
ты
тоже
упади,
поймешь.
Kadehlerle
paylaştım,
tüm
doğrular
yalanlaştı
Делился
с
бокалами,
вся
правда
превратилась
в
ложь.
İki
yabancı,
bitti
şarkı
Двое
незнакомцев,
песня
закончилась,
Şeytan
geldi
ve
selamlaştık
Пришел
дьявол,
и
мы
поздоровались.
Depresyon,
borderline
Депрессия,
пограничное
расстройство,
Sandım
her
şey
çok
kola-a-y
Я
думал,
что
всё
так
про-о-сто.
İlaç
olmadı
para,
rüyada
yaşa
onca
ay
Деньги
не
стали
лекарством,
живи
во
сне
столько
месяцев.
Serotonin
çok
yapay
Серотонин
такой
искусственный,
Kaynağını
bence
sorma
daha
iyi
Лучше
не
спрашивай
о
его
источнике.
Göz
kapaklarıma
bombalar
indi
На
мои
веки
упали
бомбы,
Her
gün
tatil
değil,
dünüm
katil
Не
каждый
день
праздник,
вчерашний
день
- убийца.
Üzgünüm
sahiden;
senden
değil
Прости,
правда;
это
не
из-за
тебя,
Kendimden
geçtim
Я
потерял
себя.
Yoktun
artık,
ben
devleştim
Тебя
больше
не
было,
я
стал
гигантом,
Bensiz
olmayı
sen
seçtin
Ты
сама
выбрала
быть
без
меня.
Beynimin
koridorları
sessiz
Коридоры
моего
мозга
безмолвны,
Bi'
kere
de
hayat
önüme
serilsin
Хоть
раз
пусть
жизнь
предстанет
передо
мной.
Yaktım,
attım
her
bi'
resmi
Я
сжег,
выбросил
все
фотографии,
Çok
komiktim
ama
ciddileştim
(Ama
ciddileştim)
Я
был
таким
забавным,
но
стал
серьезным
(Но
стал
серьезным).
Alkol
problem,
uyuşmak
belki
de
tek
yöntem
Алкоголь
- проблема,
онемение,
пожалуй,
единственный
способ.
Koptu
bedenden
gölgem
Тень
оторвалась
от
тела,
Topla
hisleri,
yoruldum,
dön
gel
(Dön
gel)
Собери
чувства,
я
устал,
возвращайся
(Возвращайся).
Öldüm
küllerimden
doğduğumu
sandığım
an
Умер
в
тот
момент,
когда
подумал,
что
возродился
из
пепла,
Yavaş
yavaş
bu
aşk
yorar
beni
Постепенно
эта
любовь
изматывает
меня.
(Je
t'aime,
je
t'aime)
(Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя)
"Fake
friends,
no
love"
"Фальшивые
друзья,
нет
любви",
Konuştuğumuz
artık
farklı
dil
Теперь
мы
говорим
на
разных
языках,
Kandırdığın
aynadaki
Тот,
кого
ты
обманываешь
в
зеркале.
Değişti
başrol
ama
hepsi
aynı
film
Главная
роль
изменилась,
но
фильм
тот
же.
(Je
t'aime,
je
t'aime)
(Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя)
Kaçtım
aynalardan;
anlasam
da
Я
сбежал
от
зеркал;
даже
если
бы
я
понял,
Artık
ağlasam
da
zor
Теперь
даже
плакать
трудно.
Her
gün
aynı
tat,
bomboş
bir
yatak
Каждый
день
один
и
тот
же
вкус,
пустая
кровать.
(Hoşça
kal,
bana
kalmaz
başka
yol)
(Прощай,
у
меня
нет
другого
пути).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ati242
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.