Ati 242 - Yarasalar - перевод текста песни на немецкий

Текст и перевод песни Ati 242 - Yarasalar




Yarasalar
Fledermäuse
Her şey para, ağzıma sakız gene
Alles dreht sich ums Geld, wieder Kaugummi in meinem Mund
Tüm ekip undercover, kenara çekilsene
Die ganze Crew ist undercover, geh mal zur Seite
Adliyede büyüdüm, sokakla aram iyidir
Ich bin im Gericht aufgewachsen, kenne mich gut mit der Straße aus
Yine de Ati lüks restoranlarda Prada giyinir
Trotzdem trägt Ati Prada in schicken Restaurants
Ortama girdiğimde patlar balon egon
Wenn ich den Raum betrete, platzt dein aufgeblasenes Ego
Büyük balık hanginiz? Tartıda biz Megalodon
Wer ist hier der große Fisch? Auf der Waage sind wir Megalodon
Kalbim Mordor, beklemem senden şifa
Mein Herz ist Mordor, ich erwarte keine Heilung von dir
Okay (okay, okay, o-o-oh)
Okay (okay, okay, o-o-oh)
Issız bi' adam mıyım ya da ıssız adada?
Bin ich ein einsamer Mann oder auf einer einsamen Insel?
Nedense bütün sevdiklerim şeytanla bi' arada
Warum sind alle meine Lieben mit dem Teufel zusammen?
Yürüdüm aradan, savaşım sade' kendim
Ich bin meinen Weg gegangen, mein Kampf ist nur mit mir selbst
Yalan yüzyılın trendi, her masada
Lügen sind der Trend des Jahrhunderts, an jedem Tisch
Yapışır, yanar elde, baba, chill o sigara
Die klebt, brennt in der Hand, chill mal, die Zigarette, Alter
Arkamdan konuşan bütün dostlara merhaba (merhaba, ya, ya)
An alle Freunde, die hinter meinem Rücken reden, hallo (hallo, ja, ja)
Mezara girmeden sakın ha arama
Ruf mich nicht an, bevor ich im Grab liege
Varsa sorunu olan denemesi bedava (bedava, ya, ya-ya-ya)
Wenn jemand ein Problem hat, kann er es gerne versuchen (kostenlos, ja, ja-ja-ja)
Sevdiğimiz tüm kadınlar çıktı Eyşan
Alle Frauen, die wir liebten, entpuppten sich als Eyşan
Kolpadan dostlar, arkadan ötme, at location
Falsche Freunde, redet nicht hinter meinem Rücken, schickt mir euren Standort
Bottega gözlük, hayalim Bentley Bentayga, schwarz-matt
Bottega-Sonnenbrille, mein Traum ist ein Bentley Bentayga, schwarz-matt
Kristal viski bardak, tüm düşmanlarım şah mat
Kristall-Whiskygläser, alle meine Feinde sind schachmatt
Sanardım sarraf kendimi, değilmişim
Ich dachte, ich wäre ein Kenner, war ich aber nicht
Ben kaldım hep arafta, kendime yenilmişim
Ich bin immer im Fegefeuer geblieben, habe gegen mich selbst verloren
Yalancı kalpler sarmış, senin işin
Verlogene Herzen haben mich umgeben, das ist dein Ding, Süße
Elim tetik şakakta, cennette delirmişim
Meine Hand am Abzug an der Schläfe, im Himmel verrückt geworden
Her taraf kan emen, saygı paraya paralel
Überall Blutsauger, Respekt ist parallel zum Geld
Olamadım hiç politik, koydum ortaya karakter
Ich konnte nie politisch sein, ich habe meinen Charakter gezeigt
Şarkılardan sallama bana, küçük je m'appelle
Schmeiß mir keine Lieder hin, Kleine, je m'appelle
Altına sıçmadığın gün karşımda ara ve bana gel
Komm zu mir, wenn du mal nicht in die Hose gemacht hast
Ödediniz bedel, anladık, herkes mafya
Ihr habt den Preis bezahlt, schon klar, jeder ist ein Mafia-Boss
Ben çıktım o triplerden, kan döktüm her savaşta
Ich bin aus diesen Spielchen raus, habe in jedem Kampf Blut vergossen
Yanaşma, sen de bi' gün ateşimde yanarsın (hmm, mhm)
Komm mir nicht zu nahe, sonst verbrennst du dich eines Tages an meinem Feuer (hmm, mhm)
Bizde gangsta yok, bizdeki her kafa rahatsız
Bei uns gibt es keine Gangster, bei uns ist jeder Kopf verrückt
(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
(U-ah) Meine Sonne ist noch nicht aufgegangen, die Fledermäuse sind noch auf Jagd, leben in der Nacht
(U-ah) Her günüm yeni bi' sınav, paramparça kalp iki senede
(U-ah) Jeder Tag ist eine neue Prüfung, mein Herz ist in zwei Jahren zerbrochen
(Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa)
(Finger in die Luft, seit der Kindheit ein kranker Kopf)
(Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba)
(Ich bin der Kunst verfallen, überall an mir sind Wunden, Alter)
(Yara, baba, yara, baba, yara, baba)
(Wunden, Alter, Wunden, Alter, Wunden, Alter)
(Diggi, okay)
(Diggi, okay)
(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
(U-ah) Meine Sonne ist noch nicht aufgegangen, die Fledermäuse sind noch auf Jagd, leben in der Nacht
(U-ah) Her günüm yeni bi' sınav, paramparça kalp iki senede
(U-ah) Jeder Tag ist eine neue Prüfung, mein Herz ist in zwei Jahren zerbrochen
(Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa)
(Finger in die Luft, seit der Kindheit ein kranker Kopf)
(Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba)
(Ich bin der Kunst verfallen, überall an mir sind Wunden, Alter)
(Yara, baba, yara, baba, yara, baba)
(Wunden, Alter, Wunden, Alter, Wunden, Alter)
(Diggi, okay)
(Diggi, okay)
Hayatım festival sürekli iptal olan (u-ah, ah, ah-ah)
Mein Leben ist ein Festival, das ständig abgesagt wird (u-ah, ah, ah-ah)
Habibler'den Liman'a, Antalya Sinaloa, ah
Von Habibler bis Liman, Antalya ist wie Sinaloa, ah
Sokakta kuş dili, hızlıdır like Cancelo
Auf der Straße spricht man Vogelsprache, schnell wie Cancelo
Bütün güvercinler sizindir, Akis, Ozo, Sedo (u-ah, ah, ah-ah)
Alle Tauben gehören euch, Akis, Ozo, Sedo (u-ah, ah, ah-ah)
Kollarda tattoo, kalpler kırıldı beton (ah, ah-ah, ah-ah-ah-ah)
Tattoos auf den Armen, Herzen wurden zu Beton (ah, ah-ah, ah-ah-ah-ah)
Üç milyonluk araba, görmedim dolu depo
Ein drei Millionen teures Auto, aber ich habe noch nie einen vollen Tank gesehen
Kırılcak var rekor? Fakirken bindim yata (u-ah-ah, ah)
Gibt es einen Rekord zu brechen? Ich bin schon als Armer Yacht gefahren (u-ah-ah, ah)
Bu kadar kralın olduğu yerde benim adım Papa
Bei so vielen Königen hier, nenne ich mich Papa
Tanıdım kendimden başka sadece Hugo Boss (hmm, mhm, mhm)
Außer mir selbst kenne ich nur Hugo Boss (hmm, mhm, mhm)
Kaledeyim bi' Buffon, bana verin mikrofon
Ich bin im Tor wie Buffon, gebt mir das Mikrofon
Kalbimde molotof olsa da konum Mykonos (hmm, mhm, mhm)
Auch wenn in meinem Herzen ein Molotowcocktail ist, bin ich in Mykonos (hmm, mhm, mhm)
(Bu kadar acı çekmek yaptı beni filozof)
(So viel Schmerz zu ertragen, hat mich zum Philosophen gemacht)
Çantada Otrivine ve müzik hâlâ hobi, bil
Otrivine in der Tasche und Musik ist immer noch ein Hobby, merk dir das
Para dolu komidin, para katladık o biçim
Ein Nachttisch voller Geld, wir haben Geld gefaltet, und wie
Beş yıldızlı hotel, tüm nevale masada
Fünf-Sterne-Hotel, alle Köstlichkeiten auf dem Tisch
Yalana gelemem, yanlış yapana ra-ta-ta (ra-ta-ta, ya)
Ich kann Lügen nicht ertragen, wer einen Fehler macht, ra-ta-ta (ra-ta-ta, ja)
(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
(U-ah) Meine Sonne ist noch nicht aufgegangen, die Fledermäuse sind noch auf Jagd, leben in der Nacht
(U-ah) Her günüm yeni bi' sınav, paramparça kalp iki senede
(U-ah) Jeder Tag ist eine neue Prüfung, mein Herz ist in zwei Jahren zerbrochen
(Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa)
(Finger in die Luft, seit der Kindheit ein kranker Kopf)
(Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba)
(Ich bin der Kunst verfallen, überall an mir sind Wunden, Alter)
(Yara, baba, yara, baba, yara, baba)
(Wunden, Alter, Wunden, Alter, Wunden, Alter)
(Diggi, okay)
(Diggi, okay)
(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
(U-ah) Meine Sonne ist noch nicht aufgegangen, die Fledermäuse sind noch auf Jagd, leben in der Nacht
(U-ah) Her günüm yeni bi' sınav, paramparça kalp iki senede
(U-ah) Jeder Tag ist eine neue Prüfung, mein Herz ist in zwei Jahren zerbrochen
(Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa)
(Finger in die Luft, seit der Kindheit ein kranker Kopf)
(Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba)
(Ich bin der Kunst verfallen, überall an mir sind Wunden, Alter)
(Yara, baba, yara, baba, yara, baba)
(Wunden, Alter, Wunden, Alter, Wunden, Alter)
(Diggi, okay, diggi, okay)
(Diggi, okay, diggi, okay)
(Oh-oh-oh, ah-ah)
(Oh-oh-oh, ah-ah)
(U-oh, ah, ya-ya-ya-ya-ya)
(U-oh, ah, ja-ja-ja-ja-ja)
(U-oh, oh-oh-oh-oh)
(U-oh, oh-oh-oh-oh)
(U-oh, ah, ya-ya-ya-ya-ya)
(U-oh, ah, ja-ja-ja-ja-ja)
(Ya-ya-ya, ya-ya-ya-ya-ya-ya)
(Ja-ja-ja, ja-ja-ja-ya-ya-ya)
(Mm-mm)
(Mm-mm)





Авторы: Atilla Serin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.