Текст и перевод песни Atif Aslam feat. Shreya Ghoshal & Sachin-Jigar - Rang Jo Lagyo (From "Ramaiya Vastavaiya")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rang Jo Lagyo (From "Ramaiya Vastavaiya")
Your Colour (From "Ramaiya Vastavaiya")
Thami
thami.
si
saansein
My
breath.
has
stopped
Thami
thami
jeene
lagi
My
life
has
begun
Hain
tumse
jo
mill
gayi
Since
meeting
you
Thami
thami
si
saasein
My
breath
has
stopped
Jeene
lagi,
jeene
lagi.
It
began,
it
began
Hain
tumse
jo
mill
gayi,
jo
mil
gayi
Since
meeting
you,
meeting
you
Asar
yeh
kaisa
teri
chaahat
ka
What
is
this
effect
of
your
love
Hai
mujhpe
ho
gaya
It
has
taken
me
over
Zarra
zarra
mere
dil
ka
Every
bit
of
my
heart
Ab
tujh
mein
hi
kho
gaya
Is
now
in
you
Meharbaan
lavo
Rab
barsa
hai
My
kind
God
has
blessed
me
Jab
se
tu
hai
mill
gaya
Since
meeting
you
Tujh
ko
pa
ke
aisa
laage
ke
Finding
you
is
like
Khud
se
hoon
mil
gaya
Finding
myself
Ke
rang
jo
lagyo...
re!
My
face
has
reddened!
Ke
rang
jo
lagyo
re
My
face
has
reddened
Ke
rang
jo
lagyo
re
lagyo
My
face
has
reddened
your
colour
Ke
rang
jo
lagyo
re!
My
face
has
reddened!
(Lagyo
re
lagyo.)
(Reddened
you
colour)
Ke
rang
jo
lagyo
re
My
face
has
reddened
Ke
rang
jo
lagyo
re
My
face
has
reddened
Ke
thaaro
rang...
My
face..
O.
rang
aisa
gehra
ishq
ka
Oh.
the
love
is
so
deep
Hai
rooh
mein
ghulne
laga
It
has
seeped
into
my
soul
Chhoote
naa...
Don't
touch
it..
Chhoote
naa...
iska
nishaan
Don't
touch...
this
sign
Jahaan
ki
parwaah
kya
Why
care
about
the
world
Jab
dil
yeh
hadd
se
aage
badh
gaya
When
my
heart
has
pushed
beyond
the
limit
Saji
hai
duniya
meri
My
world
is
adorned
Mujhko
tu
naya
sa
kar
gaya
You
have
made
me
someone
new
Ke
rang
jo
lagyo.
re.
My
face
has
reddened.
Ke
rang
jo
lagyo
re
My
face
has
reddened
Ke
rang
jo
lagyo
re
ke
thaaro
rang
My
face
has
reddened
your
colour
O.
dekhoon
pighalta
aasmaan
Oh.
I
see
the
sky
melting
Boondon
se
karta
hai
bayaan
The
drops
are
telling
Pyaar
mera,
pyaar
mera...
bepanaah
My
love,
my
love...
is
endless
Jo
bhoole
se
bhi
na
bhoole
Don't
forget
me
by
mistake
Tu
aisa
waada
bann
gaya
You
have
become
that
promise
Tode
se
bhi
naa
toote
Don't
break
it
Jo
dil
ka
naata
bann
gaya
You
have
become
that
promise
Ke
rang
jo
lagyo.
re.
My
face
has
reddened.
(Man
lagyo
hai
rang
ye)
(My
soul
has
been
coloured)
Ke
rang
jo
lagyo
re
My
face
has
reddened
Ke
rang
jo
lagyo
re
lagyo
My
face
has
reddened,
reddened
Ke
rang
jo
lagyo
re
My
face
has
reddened
(Ke
rang
jo
lagyo
re
manda
maa
thaaro
rang
hai)
(My
face
has
reddened,
your
colour
is
mine)
Ke
rang
jo
lagyo
re
My
face
has
reddened
Ke
rang
jo
lagyo
re
thaaro
rang
My
face
has
reddened
your
colour
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.