Atilla Atasoy - Ayrılık Sevdaya Dahil - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Atilla Atasoy - Ayrılık Sevdaya Dahil




Ayrılık Sevdaya Dahil
Разлука – часть любви
Açılmış sarmaşık gülleri
Распустились вьющиеся розы,
Kokularıyla baygın
Ароматом дурманя,
En görkemli saatinde yıldız alacasının
В самый величественный час звездной россыпи
Gizli bir yılan gibi yuvalanmış
Словно скрытая змея свила гнездо
İçimde keder
В моей душе печаль.
Uzak bir telefonda ağlayan
Далекий телефонный звонок,
Yağmurlu genç kadın
Плачет девушка под дождем.
Rüzgar
Ветер
Uzak karanlıklara sürmüş yıldızları
Угнал звезды в далекую тьму,
Mor kıvılcımlar geçiyor
Фиолетовые искры проносятся
Dağınık yalnızlığımdan
Сквозь мое рассеянное одиночество.
Onu çok arıyorum onu çok arıyorum
Я так скучаю по тебе, так скучаю,
Her yerinde vücudumun
По всему моему телу
Ağır yanık sızıları
Жгучая боль ожогов.
Bir yerlere yıldırım düşüyorum
Я словно молния, падаю куда-то,
Ayrılığımızı hissettiğim an
В тот момент, когда чувствую нашу разлуку.
Demirler eriyor hırsımdan
От ярости плавится железо.
Ay ışığına batmış
Окутанные лунным светом
Karabiber ağaçları
Перечные деревья.
Gümüş tozu
Серебряная пыль.
Gecenin ırmağında yüzüyor zambaklar
В реке ночи плывут лилии.
Yaseminler unutulmuş
Забытые жасмины
Tedirgin gülümser
Тревожно улыбаются.
Çünkü ayrılmanın da vahşi bir tadı var
Ведь и у разлуки есть свой дикий вкус,
Çünkü ayrılık da sevdaya dahil
Ведь разлука часть любви,
Çünkü ayrılanlar hala sevgili
Ведь расставшиеся все еще влюбленные.
Hiç bir anı tek başına yaşayamazlar
Ни одно мгновение не проживут они в одиночку,
Her an ötekisiyle birlikte
Каждое мгновение вместе с другим,
Her şey onunla ilgili
Все связано с тобой.
Telaşlı karanlıkta yumuşak yarasalar
В тревожной темноте мягкие летучие мыши,
Gittikçe genişleyen
Все шире распространяется
Yakılmış ot kokusu
Запах жженой травы.
Yıldızlar inanılmayacak bir irilikte
Звезды невероятно огромные.
Yansımalar tutmuş bütün sahili
Отражения захватили весь берег.
Çünkü ayrılmanın da vahşi bir tadı var
Ведь и у разлуки есть свой дикий вкус,
Öyle vahşi bir tad ki dayanılır gibi değil
Такой дикий, что невыносимо.
Çünkü ayrılık da sevdaya dahil
Ведь разлука часть любви,
Çünkü ayrılanlar hala sevgili
Ведь расставшиеся все еще влюбленные.
Yalnızlık
Одиночество.
Hızla alçalan bulutlar
Быстро снижающиеся облака.
Karanlık bir ağırlık
Темная тяжесть.
Hava ağır toprak ağır yaprak ağır
Тяжелый воздух, тяжелая земля, тяжелый лист.
Su tozları yağıyor üstümüze
На нас падает водяная пыль.
Özgürlüğümüz yoksa yalnızlığımız mıdır
Если у нас нет свободы, то остается ли нам одиночество?
Eflatuna çalan puslu lacivert
Туманный темно-синий, отливающий фиолетовым.
Bir sis kuşattı ormanı
Туман окутал лес.
Karanlık çöktü denize
Тьма опустилась на море.
Yalnızlık
Одиночество.
Çakmak taşı gibi sert
Твердое, как кремень,
Elmas gibi keskin
Острое, как алмаз.
Ne yana dönsen bir yerin kesilir
Куда ни повернись поранишься,
Fena kan kaybedersin
Сильно потеряешь кровь.
Kapını bir çalan olmadı hele
Неужели никто не постучал в твою дверь,
Elini bir tutan
Не взял тебя за руку,
Bilekleri bembeyaz kuğu boynu
С запястьями белыми, как шея лебедя,
Parmakları uzun ve ince
С длинными и тонкими пальцами,
Sımsıcak bakışları suç ortağı
С теплым взглядом сообщника,
Kaçamak gülüşleri gizlice
С украдкой улыбкой тайком?
Yalnızların en büyük sorunu
Самая большая проблема одиноких
Tek başına özgürlük ne işe yarayacak
Какой прок в свободе в одиночку?
Bir türlü çözemedikleri bu
Это то, что они никак не могут понять.
Ölü bir gezegenin
Чтобы не уподобляться
Soğuk tenhalığına
Холодному уединению
Benzemesin diye
Мертвой планеты,
Özgürlük mutlaka paylaşılacak
Свободой обязательно нужно делиться
Suç ortağı bir sevgiliyle
С любимым человеком, сообщником.
Sanmıştık ki ikimiz
Мы думали, что мы двое
Yeryüzünde ancak
На земле существуем лишь
Birbirimiz için varız
Друг для друга.
İkimiz sanmıştık ki
Мы двое думали, что
Tek kişilik bir yalnızlığa bile
Даже в одиночество для одного
Rahatça sığarız
Легко поместимся.
Hiç yanılmamışız
Мы ничуть не ошиблись.
Her an düşüp düşüp
Каждый миг, падая и падая,
Kristal bir bardak gibi
Как хрустальный стакан,
Tuz parça kırılsak da
Разбиваясь вдребезги,
Hala içimizde o yanardağ ağzı
Мы все еще храним в себе жерло вулкана,
Hala kıpkızıl gülümseyen
Все еще ярко-красно улыбающуюся
-Sanki ateşten bir tebessüm-
- Словно огненную улыбку -
Zehir zemberek aşkımız
Ядовитую, как змея, нашу любовь.





Авторы: Atilla Atasoy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.