Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
gün
dönüp
bakınca
düşler
Wenn
eines
Tages
Träume
zurückblicken
Geçmiş
olursa
yudum
yudum
yudum
yıllarını
Vergangenheit
werden,
Schluck
für
Schluck,
die
Jahre
Ağla,
ağla,
Firuze,
ağla
Weine,
weine,
Firuze,
weine
Anlat
bir
zaman
ne
dayanılmaz
güzellikte
olduğunu
Erzähle,
wie
unerträglich
schön
du
einst
warst
Kıskanır
rengini
baharda
yeşiller
Das
Grün
des
Frühlings
beneidet
deine
Farbe
Sevda
büyüsü
gibisin
sen,
Firuze
Du
bist
wie
ein
Liebeszauber,
Firuze
Sen
nazlı
bir
çiçek,
bir
orman
tutkusu
Du
bist
eine
zarte
Blume,
eine
Waldleidenschaft
Üzüm
buğusu
gibisin
sen,
Firuze
Du
bist
wie
der
Hauch
der
Trauben,
Firuze
Kıskanır
rengini
baharda
yeşiller
Das
Grün
des
Frühlings
beneidet
deine
Farbe
Sevda
büyüsü
gibisin
sen,
Firuze
Du
bist
wie
ein
Liebeszauber,
Firuze
Sen
nazlı
bir
çiçek,
bir
orman
tutkusu
Du
bist
eine
zarte
Blume,
eine
Waldleidenschaft
Üzüm
buğusu
gibisin
sen,
Firuze
Du
bist
wie
der
Hauch
der
Trauben,
Firuze
Duru
bir
su
gibi,
bazen
volkan
gibi
Manchmal
wie
stilles
Wasser,
manchmal
wie
ein
Vulkan
Bazen
bir
deli
rüzgâr
gibi
Manchmal
wie
ein
wilder
Wind
Gözlerinde
telaş,
yıllar
sence
yavaş
Unruhe
in
deinen
Augen,
die
Jahre
vergehen
dir
zu
langsam
Acelen
ne?
Bekle,
Firuze
Warum
die
Eile?
Warte,
Firuze
Bir
gün
dönüp
bakınca
düşler
Wenn
eines
Tages
Träume
zurückblicken
Geçmiş
olursa
yudum
yudum
yudum
yıllarını
Vergangenheit
werden,
Schluck
für
Schluck,
die
Jahre
Ağla,
ağla,
Firuze,
ağla
Weine,
weine,
Firuze,
weine
Anlat
bir
zaman
ne
dayanılmaz
güzellikte
olduğunu
Erzähle,
wie
unerträglich
schön
du
einst
warst
Acılı
bir
bakış
yerleşirse
eğer
Wenn
sich
ein
schmerzlicher
Blick
niederlässt
Kirpiğinin
ucundan
göz
bebeğine
Von
deinen
Wimpernspitzen
bis
zu
deinen
Pupillen
Her
şeyin
bedeli
var,
güzelliğinin
de
Alles
hat
seinen
Preis,
auch
deine
Schönheit
Bir
gün
gelir
ödenir,
öde,
Firuze
Eines
Tages
wird
er
bezahlt,
zahle,
Firuze
Acılı
bir
bakış
yerleşirse
eğer
Wenn
sich
ein
schmerzlicher
Blick
niederlässt
Kirpiğinin
ucundan
göz
bebeğine
Von
deinen
Wimpernspitzen
bis
zu
deinen
Pupillen
Her
şeyin
bedeli
var,
güzelliğinin
de
Alles
hat
seinen
Preis,
auch
deine
Schönheit
Bir
gün
gelir
ödenir,
öde,
Firuze
Eines
Tages
wird
er
bezahlt,
zahle,
Firuze
Duru
bir
su
gibi,
bazen
volkan
gibi
Manchmal
wie
stilles
Wasser,
manchmal
wie
ein
Vulkan
Bazen
bir
deli
rüzgâr
gibi
Manchmal
wie
ein
wilder
Wind
Gözlerinde
telaş,
yıllar
sence
yavaş
Unruhe
in
deinen
Augen,
die
Jahre
vergehen
dir
zu
langsam
Acelen
ne?
Warum
die
Eile?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sezen Aksu, Aysel Guerel, Atilla Oezdemiroglu
Альбом
Falcı
дата релиза
01-01-1980
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.